French-English translation for "démembrer"

 

"démembrer" English translation

Results: 1-24 of 24

démembrer {verb}

Le premier ministre Bouchard veut, quant à lui, tenir un vote sur la séparation pour démembrer le pays.

Premier Bouchard wants to hold a vote on separation to break up the country.

Il ne tient pas à démembrer la Yougoslavie.

It does not want to break up Yugoslavia.

À l'évidence, il s'agit là d'une stratégie transparente et reconnaissable mise en oeuvre pour démembrer cette dernière.

What is involved is an altogether transparent and recognizable scenario which was also implemented to break up the previous Yugoslavia.

démembrer un pays!

What irony; 60% is not good enough for a treaty but 50% plus 1 is good enough to break up a country.
to dismember {v.t.} [med.]

L'espoir est bien sûr d'abattre sa force militaire et de démembrer progressivement cet immense territoire.

The aim is clearly to weaken Russia's military force and to gradually dismember this vast territory.

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

Today, there are more than 149 settlements that have dismembered the West Bank, transformed it into isolated cantons and separated East Jerusalem from its surroundings.

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

In the case of the act of recognition of States in particular, if the State disappears through disintegration or dismemberment, for example, the act would no longer produce its effects.
 

Synonyms

Synonyms (French) for "démembrer":

 

Usage examples

Usage examples for "démembrer" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

N'allons pas une nouvelle fois démembrer la prime à la vache laitière, s'il vous plaît.

In bringing in the dairy cow premium, please do not reintroduce the quartering of premiums.

L'espoir est bien sûr d'abattre sa force militaire et de démembrer progressivement cet immense territoire.

The aim is clearly to weaken Russia's military force and to gradually dismember this vast territory.

Ceci a largement eu pour effet de démembrer cette société qui, à l'heure actuelle, n'existe plus que sur le papier.

This has largely dismembered Sominki, which exists now in name only.

La Conférence de Berlin, en 1885, avait démembré l'Afrique sans égard pour les intérêts à long terme des peuples africains.

The 1885 Berlin Conference split Africa up, without due regard to the long-term interests of the African peoples.

61 à 70) En ce qui concerne le paragraphe 61, on a suggéré de préciser que la propriété comprenait aussi un droit démembré.

While the Working Group recognized that there were two theories on that issue, it agreed that paragraph 61 did not need to be revised.

La situation s'est encore détériorée à la suite de la construction illégale du mur qui démembre le territoire palestinien.

“The situation worsened further once the illegal construction of the wall to separate and dismember the Palestinian territory began.

Souvent, le conseil d'administration canadien est délocalisé, démembré ou mis à la retraite et il n'y a plus de directeurs canadiens.

Often the Canadian board of directors is displaced, shut down or retired and there are no Canadian directors.

Plutôt que de démembrer notre pays et de déposséder nos peuples de leurs maisons, nous avons négocié avec des groupes sécessionnistes.

Rather than dismembering our country and dispossessing our people of their homes, we have been negotiating with secessionist groups.

Le gouvernement a démembré un des meilleurs corps de militaires à Edmonton et ce, à cause des exagérations de quelques-uns.

You and I differ greatly on this, which is all right and good, and what democracy is all about, but I could never follow you along this path.

Pour stabiliser l'équilibre des forces en Europe, par exemple, elles n'avaient rien imaginé d'autre que de démembrer le continent africain.

To stabilize the European balance of power, for example, those powers resorted to carving up the African continent.

La crise politique qui s'éternise en Côte d'Ivoire a démembré le pays en trois parties, qui sont chacune en proie à leurs propres difficultés.

The protracted political crisis in Côte d'Ivoire has left the country partitioned into three separate parts, beset with specific challenges.

Ces dernières ont généralement consisté à démembrer de grandes exploitations agricoles et à redistribuer les terres aux particuliers.

Commonly these land reforms included the dismantling of large agricultural enterprises and the distribution of agricultural land to private individuals.

Ces mesures avaient eu pour effet de démembrer et de morceler les terres palestiniennes pour en faire de petits cantons (64 en Cisjordanie, 3 dans la bande de Gaza).

These arrangements contributed to the dismemberment and segregation of Palestinian lands into small cantons (64 in the West Bank, 3 in the Gaza Strip).

Aujourd'hui, il y a plus de 149 colonies de peuplement qui ont démembré la Cisjordanie, la transformant en cantons isolés et séparant Jérusalem-Est de ses environs.

Today, there are more than 149 settlements that have dismembered the West Bank, transformed it into isolated cantons and separated East Jerusalem from its surroundings.

Le tribunal les a reconnus coupables "d'avoir comploté en vue de démembrer le pays ou de saper l'unité de la nation ou d'avoir agi en ce sens" et "d'avoir crié des slogans".

The court found them guilty of “plotting or acting to split the country or to undermine national unity”, and for “shouting slogans”.

Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets.

In the case of the act of recognition of States in particular, if the State disappears through disintegration or dismemberment, for example, the act would no longer produce its effects.

Dans la plupart des systèmes juridiques, le constituant doit être propriétaire des biens à grever ou détenir sur ces derniers un droit démembré (par exemple, un droit d'usage).

In most legal systems, the grantor of the security has to be the owner of the assets to be encumbered or have some limited proprietary right (e.g. a right of use) in the encumbered assets.

Il est en train de démembrer la Cisjordanie, y érige des obstacles et des entraves, refusant ainsi aux Palestiniens la liberté de circulation et le droit de choisir leur domicile.

It was also dismembering the West Bank, erecting obstacles and impediments and thereby denying the Palestinians the right to freedom of movement and the right to choose their place of residence.

Similar words

Have a look at the Czech-English dictionary by bab.la.