Search for the most beautiful word
thresholds
recall

VOTE NOW

French-English translation for "dépourvoir"

 

"dépourvoir" English translation

Results: 1-22 of 677

dépourvoir {verb}

dépourvoir [dépourvoyant|dépourvu] {vb} (also: dépouiller, défroquer, carencer, se dénuer)

Un grand nombre de familles démunies vivait dans des logements délabrés et dépourvus de services de base.

Many deprived families are living in degraded dwellings without basic living conditions.

Le Comité fait observer que sans cette obligation fondamentale, le Pacte "serait largement dépourvu de sa raison d'être".

As the Committee observes, without such a core obligation, the Covenant “would be largely deprived of its raison d'être”.

Le Comité fait observer que, sans cette obligation fondamentale, le Pacte «serait largement dépourvu de sa raison d'être».

As the Committee observes, without such a core obligation, the Covenant “would be largely deprived of its raison d'être”.

Le Comité fait observer que sans cette obligation fondamentale, le Pacte «serait largement dépourvu de sa raison d'être».

As the Committee observes, without such a core obligation, the Covenant “would be largely deprived of its raison d'être”.l

Actuellement, aucun enfant de la Principauté de Monaco n'est totalement abandonné ou dépourvu de toute famille.

At present, there are no children in the Principality of Monaco who have been totally abandoned or are deprived of a family.
Is a certain translation missing here? Let us know or submit your own translation below.
 

Context sentences

Context sentences for "dépourvoir" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Enfin, trois cantons se trouvaient encore dépourvus de gouvernement à la fin de mars.

Moreover, three cantons remained without new governments at the end of March.

On trouve encore à Varsovie des quartiers dépourvus de salles de lecture appropriées.

There are still districts in Warsaw where there are no proper academic reading rooms.

Mais nous ne dirions plus que ce Parlement européen est dépourvu d'influence!

But we should no longer say that this European Parliament has no influence!

Le nombre de citoyens dépourvus de logement atteignait 82 000 au 1er janvier 1998.

The number of citizens without living space was about 82,000 people on 1 January 1998.

Privés de leur sagacité, nous nous sentirons bien dépourvus l'an prochain.

We will be poorer in the Conference next year without their sagacious presence.

Dépourvu de tout scrupule, il était tenu pour particulièrement dangereux.

He was totally without scruples and was considered particularly dangerous.

Or, le terrain offert serait en fait un terrain vague, dépourvu de tout accès à l'eau.

It is now reported that the land offered is in fact wasteland, with no access to water.

La communauté internationale a été prise au dépourvu par la violence de mars.

The international community was caught by surprise by the March violence.

c) Les invalides relevant des catégories I, II et III dépourvus de droits à une pension;

(c) Category I, II and III disabled persons who do not qualify for a pension;

f) Les enfants ayant perdu leur soutien de famille et dépourvus de droits à une pension.

(f) Children who have lost their breadwinner, if they do not qualify for a pension.

Le jeune est alors complètement dépourvu de protection aux yeux de la loi.

Then, the young person is completely unprotected in the eyes of the law.

Le réservoir, dépourvu de revêtement de protection, est essayé comme suit:

The container, free of any protective coating, shall be tested in the following sequence:

Pourtant, le pays n'est pas dépourvu d'un potentiel de croissance et de stabilité.

However, the country is not without potential for growth and stability.

Nous étions le seul pays développé dépourvu de toute forme de protection salariale.

We were the only developed country without any form of wage protection.

Certains cas ont été portés à notre attention, mais sont dépourvus de valeur statistique.

Some cases have been mentioned, but they were not of statistical quality.

Le trafic du port de Vancouver a pris le secteur des chemins de fer au dépourvu.

The railways have been caught unprepared to carry the traffic from the Port of Vancouver.

Il le décrivait comme un organisme inefficace et dépensier dépourvu de politiques claires.

It described it as an ineffective and extravagant organization lacking clear policies.

On est dépourvu d'une définition juridique de la notion de droits fondamentaux de l'homme.

There is no legal definition of the concept of “fundamental human rights”.

J'admets que le groupe de travail a été un peu pris au dépourvu par les fusions proposées.

Let me concede that the task force got somewhat hijacked by the proposed mergers.

Dans la seule année 2003, 92 enfants dépourvus de tutelle sont revenus dans leur famille.

In 2003 alone, 92 children who lacked care were returned to families.
 

Suggest new French to English translation

Are we missing a word in the French-English dictionary? Are you a French language expert? Do you have a new translation you would like to add? If so you can suggest new French words for the dictionary here.

FrenchFrench

Latest word suggestions by users: full-time job, childish, childish, France, to bend over

Similar words

In the Polish-English dictionary you will find more translations.