FR dérangeant
volume_up
{adjective masculine}

dérangeant (also: troublant, gênant, perturbant)
Le nombre de travailleurs humanitaires qui sont tués est tout aussi dérangeant.
Equally disturbing is the number of humanitarian personnel being killed.
C'est une situation extrêmement dérangeante qui exige une explication.
This situation is very disturbing and requires an explanation.
Il y a en effet un lien avec un phénomène étrange mais dérangeant: des patients prétendent avoir le choléra.
There is a link with a strange but disturbing trend where patients are pretending to have cholera.
dérangeant (also: troublant)
dérangeant (also: bouleversant)

Context sentences for "dérangeant" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchLorsqu'on habite près d'une voie ferrée, le sifflement des trains est dérangeant.
For one living in a community next to a railway track it becomes a disruption.
FrenchLe nombre de travailleurs humanitaires qui sont tués est tout aussi dérangeant.
Equally disturbing is the number of humanitarian personnel being killed.
FrenchUne autre sorte d'escroquerie grave, et le plus dérangeant à mon avis, est le vol d'identité.
Another major scam is identity theft, which I believe is the most intrusive.
FrenchUne forme de romantisme dérangeant continue d’ auréoler Castro.
There is still an embarrassing kind of romanticism surrounding Castro.
FrenchUne forme de romantisme dérangeant continue d’auréoler Castro.
There is still an embarrassing kind of romanticism surrounding Castro.
FrenchC'est un argument très intéressant, et que je trouve très dérangeant.
It is a very interesting argument and one that bothers me.
FrenchMadame le Président, mes chers collègues, bien que son titre soit dérangeant, ce rapport est louable.
Madam President, ladies and gentlemen, this is a commendable report, despite a rather unfortunate title.
FrenchIl y a en effet un lien avec un phénomène étrange mais dérangeant: des patients prétendent avoir le choléra.
There is a link with a strange but disturbing trend where patients are pretending to have cholera.
FrenchC'est, du moins pour ma délégation, très dérangeant.
This is highly inconvenient, at least for my delegation.
FrenchIl est également dérangeant de découvrir qu’une bande de criminels, par exemple, exporte des bébés vers l’Europe.
It is also disturbing to discover that a criminal gang has, for example, been exporting babies to Europe.
FrenchMais l'aspect le plus dérangeant de tout ceci est que les officiers d'Europol seront, dans les faits, au-dessus de la loi.
But the most disturbing aspect of all is that Europol officers will, in effect, be above the law.
FrenchEnfin, je voudrais dire qu'imposer la langue de l'État chinois aux Tibétains est quelque chose que je trouve profondément dérangeant.
Finally, I would like to say that imposing the state language on Tibet is something I find deeply disturbing.
FrenchMadame la Présidente, je voudrais attirer l'attention des députés sur un récent rapport très dérangeant d'Amnesty International.
Madam President, I should like to draw Members' attention to a very disturbing recent report by Amnesty International.
FrenchMadame la Présidente, je voudrais attirer l'attention des députés sur un récent rapport très dérangeant d'Amnesty International.
Madam President, I should like to draw Members ' attention to a very disturbing recent report by Amnesty International.
French. - (NL) Le problème des individus considérés, à ce jour encore, comme des parias et donc "intouchables" est dérangeant.
The huge problem involving people who are, to this day, considered outcastes and therefore 'untouchable' is disturbing.
FrenchLe rapporteur considère les chemins de fer comme un monopole d'État dérangeant avec des syndicats contraignants et exigeants.
The rapporteur considers the rail industry as an irritating state monopoly with difficult and demanding trade unions in tow.
FrenchJe continue de trouver extrêmement dérangeant le fait que les États Membres ne font pas preuve d'un comportement très professionnel.
It continues to be a source of great disquiet to me that Member States are so badly behaved when it comes to basic work habits.
FrenchCe qui est néanmoins profondément dérangeant, c’est la proposition de M. 
What is genuinely disturbing, however, is Mr Schröder’s proposal to harmonise the corporate tax base in the EU.
FrenchIl est plus dérangeant de se demander dans quelle mesure notre confort repose sur les souffrances d'autrui, passées ou présentes.
It is less comfortable to think in what ways our own good fortune might relate to the sufferings of others, in the past or present.
FrenchCela est très dérangeant.