French-English translation for "désormais"

 

"désormais" English translation

Results: 1-25 of 10111

désormais {adverb}

désormais {adv.} (also: à partir de maintenant)

from now on {adv.}

Il est essentiel que tous respectent désormais strictement le cessez-le-feu.

It is essential that everyone observe the ceasefire scrupulously from now on.

Il est essentiel que tous respectent désormais strictement le cessez-le-feu.

It is essential that everyone should observe the ceasefire scrupulously from now on.

C'est désormais avec eux que nous devrons mener la bataille pour l'avenir de l'Union.

From now on the new entrants will fight alongside us for the future of the Union.

Désormais la couronne de justice m'est réservée ». (La Bible, 2 Timothée 4:7-8).

From now on the crown of righteousness awaits me” (The Holy Bible, 2 Timothy 4: 7-8).

L'état Israël a -t-il accepté de vivre désormais à côté d'un état palestinien?

Has Israel accepted that it will, from now on, live with a Palestinian state beside it?

désormais {adv.}

henceforth {adv.}

Les secrétaires parlementaires vont-ils, désormais, nous dire ce qu'ils ont en tête?

Will parliamentary secretaries henceforth say exactly what is on their minds?

Cette Assemblée doit décider que, désormais, aucun enfant ne mourra de faim.

I expect this Assembly to resolve that, henceforth, no child shall die of hunger.

De même que désormais, la femme peut transmettre sa nationalité à son époux.

Similarly, a woman may henceforth transmit her nationality to her spouse.

Fonctionnellement, la coordination s'organise désormais sous plusieurs formes :

From the functional standpoint, this coordination will henceforth take the following forms:

L'accent portera désormais sur l'application de ces deux conventions.

The focus will henceforth shift to the implementation of the two conventions.

désormais {adv.} (also: dorénavant)

forth (forwards in time) {adv.} [elev.]

Les crimes commis au moyen de systèmes de traitement électronique des données sont désormais couverts.

By this very recent legislation, the inclusion of crimes committed by using data processing system was also set forth.

M. Takasu est désormais à même de dire que ces consultations ont débouché sur un consensus, comme indiqué dans le document IDB.26/15.

He could now report that a consensus had emerged from that process, which was set forth in document IDB.26/15.

Mais en même temps, l'ONU a désormais un rôle fondamental très élargi, comme cela est énoncé dans la résolution 1770 (2007).

But, at the same time, the United Nations now has a fundamental and substantially expanded role, as set forth in resolution 1770 (2007).

désormais {adv.} (also: dorénavant)

henceforward {adv.}

L'OFPRA sera désormais seul compétent en matière d'asile.

Henceforward OFPRA will have sole jurisdiction over asylum issues.

Désormais, le Chili aura besoin de moyens économiques tout aussi considérables pour mener à bien l'énorme tâche à accomplir.

Henceforward, Chile will need economic resources no less vast in order to carry out the enormous physical task involved.

Comme le rapporteur, j'estime qu'il faut désormais nous concentrer davantage sur les compagnies aériennes que sur les autorités

Like the rapporteur, I believe that henceforward, we must concentrate more on the airlines than on the airport authorities.

Conformément à la norme nationale susmentionnée, les passages protégés pour piétons devront désormais être de type zébré.

In accordance with the above-mentioned national standard, controlled pedestrians crossings must henceforward be indicated by “zebra
 

Usage examples

Usage examples for "désormais" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Désormais...

But now...

Que faire désormais?

What do we do now?

se lit désormais :

was replaced by:

se lit désormais :

was revised to read:

On a désormais pris

There is now a realization

Il y a désormais urgence.

Now there is. Hon.

C'est désormais intolérable.

This is no longer acceptable.

C'est désormais chose faite.

This work is now complete.

Hue va désormais à Washington.

Hue now goes to Washington.

Lire désormais ce qui suit :

The section should now read:

se lit désormais comme suit :

was replaced by:

se lit désormais comme suit :

was revised to read:

Un an 2000 désormais tout proche.

The year 2000 is very close.

Tu sais désormais qui tu combats.

Now you know who you're fighting.

Ce n'est désormais plus le cas.

This assumption has been revised.

Il faut désormais les consolider.

Now they need to be consolidated.

C'est une chose désormais acquise.

No-one is disputing that any more.

L'incendie est désormais maîtrisé.

The fire is now under control.

Le veto est désormais dans la rue.

The veto is now on the streets.

Ces affaires sont désormais rares.

These cases are now sporadic.

Similar words

Even more translations in the English-Dutch dictionary by bab.la.