Our partners

French-English translation for "dictée"

 

"dictée" English translation

Results: 1-21 of 22

dictée {noun}

dictée {f}

dictation {noun}
 

Usage examples

Similar translations for "dictée" in English

La politique monétaire sera dictée par la BCE.

The European Central Bank will dictate monetary policy.

La coopération nordique n'est pas dictée de manière centralisée.

The cooperation in Scandinavia is not centrally dictated.

Notre action, comme elle a eu la bonté de l'admettre, n'est dictée par aucun préjugé.

Our action, as she was good enough to acknowledge, owes nothing to prejudice.

La position des radicaux a été dictée par leur conception des institutions européennes.

The position of the radicals was dictated by their view of the European institutions.

Il s'agissait là d'une proposition arbitraire dictée par une idéologie purement européaniste.

This was a totally arbitrary idea, the brainchild of a purely pro-European ideology.

La politique sucrière est dictée par le grand commerce et l’ égocentrisme des grands exploitants agricoles.

Mr President, I wish to thank the MEP who honourably declared his interests.

Je pense qu'elle a été dictée par l'euroscepticisme grandissant des deux partis minoritaires au gouvernement.

I believe that its position is being driven by the growing Eurosceptism in the two minority government parties.

Je pense qu'une suspension de ce genre ne peut être dictée que par des raisons extrêmement graves et insurmontables.

I would like to think that such a long interruption can only be caused by very serious, insurmountable problems.

Mon intervention n'était pas dictée par un quelconque sentiment personnel de reproche mais par mon devoir de parlementaire.

It was not made from any personal sense of grievance whatsoever but in pursuance of my parliamentary duty.

Comment les électeurs pourraient -ils avoir confiance en ce Parlement alors que la conduite de leurs propres représentants est dictée?

How can the electorate have any faith in this Parliament when their own representatives are being dictated to?

C'est pourquoi je ne me suis pas associé à la manoeuvre« villiériste», plus dictée par le refus de l'Europe que par d'autres motifs.

This is why I did not join in with the 'Villierite ' manoeuvre that was guided more by a rejection of Europe than by any other motives.

La décision de 1999 a été politique et dictée par des motivations biaisées, non par le bon sens.

The plant is therefore clearly being decommissioned before time, as it is now capable of safely producing electricity at least until 2015.

Madame la Présidente, après cette intervention dictée par un intérêt purement personnel, puis -je en revenir à un ordre du jour plus important?

Madam President, after that intervention inspired by naked self-interest, may I come back to more important matters of the day.

Ma décision a été dictée principalement par la façon dont les habitants de Malte et de Gozo sont actuellement traités par les autorités du pays.

The main motive for my decision is the way Maltese and Gozitan citizens are at present being treated by the country’ s authorities.

Les installations de cogénération doivent conserver la souplesse d'utilisation dictée par la saison, le jour ouvrable et les variations aléatoires.

Flexibility in the use of CHP plants must be permitted, as dictated by the time of year, the working day and random variables.

On ne peut accepter que la réponse à la question de savoir s'il faut taxer ou non la vente de livres sur Internet soit dictée par les Américains.

On the question of whether or not a royalty should be paid for books made available on the Internet, we cannot allow the Americans to dictate to us.

Le programme prévoit un cadre horizontal qui permettra une approche dictée par la politique, sur la base d'une vision large de la santé publique.

It provides a horizontal framework which will allow a policy-driven approach to be taken in the future on the basis of a broad view of public health.

Cependant, notre position à l'égard de ce vote est principalement dictée par le choix de procédure qu'a fait notre Assemblée à sa séance du 17 février.

However, our position with regard to this vote is mainly dictated by the choice of procedure made by our House at the session on the 17th February.

Ainsi, c'est non seulement la politique monétaire qui leur serait dictée, mais également leurs politiques budgétaires, fiscales et sociales, autant dire la politique tout court.

Thus, not only would their monetary policy be imposed upon them - the same would apply to their budgetary, fiscal and social policies, in other words virtually all their policies.

Monsieur le Président, la question que je voudrais poser à la Commission est un peu dictée par la fermeture de l'aéroport de Strasbourg lundi soir, ce qui nous a tous fortement retardés.

Mr President, the closure of Strasbourg Airport on Monday evening, which of course held us all up for quite some time, has prompted me to put a question to the Commission on the following subject.