French-English translation for "enchevêtrement"

 

"enchevêtrement" English translation

Results: 1-22 of 29

enchevêtrement {noun}

 

Synonyms

Synonyms (French) for "enchevêtrement":

 

Usage examples

Usage examples for "enchevêtrement" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Je voudrais évoquer l’ enchevêtrement de problèmes ayant trait aux institutions publiques.

Something I wish to address is the tangle of problems relating to public institutions.

L'Afrique est un véritable enchevêtrement de régions et de sous-régions, et cette situation ne peut durer.

Africa is littered with regions and subregions, with many nations being intertwined with a number of regions.

La structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétences entre Confédération et cantons.

The federal structure implies the complex overlapping of the powers of the Confederation and the cantons.

La mondialisation crée un enchevêtrement de plus en plus complexe de relations entre tous les êtres humains.

Globalization is creating an increasingly complex web of interrelations that connects all people.

Ces toxines sont la cause de l'enchevêtrement et de la mort des neurones qui sont caractéristiques de la maladie.

Such toxins cause the high level of tangles and nerve cell death that are characteristic of this disease.

Ce n'est pas par la multiplication et l'enchevêtrement des tels organes que la Communauté atteindra le but recherché.

The Community is not going to achieve the desired goal by creating a tangled multiplicity of such bodies.

Nous sommes pris dans un enchevêtrement inextricable de liens mutuels et recouverts du même manteau de la destinée.

We are caught in an inescapable network of mutuality, tied in a single garment of destiny.

Cette structure fédérale implique un enchevêtrement complexe de compétence entre la Confédération et les cantons.

The federal structure makes for a complex overlapping of the powers of the Confederation and the cantons.

On ne peut admettre qu'il y ait un enchevêtrement de règlements différents qui ne permettent aucune transparence budgétaire.

It is simply unacceptable to have a confusion of different regulations which prevent any budget transparency.

L'acquis est un enchevêtrement de manuels, de mesures et de décisions dans lequel peu sont ceux qui retrouvent encore un chemin, voire un droit.

The acquis is a melting-pot of guidelines, measures and decisions through which few people can find their way, let alone their rights.

De fait, « l'enchevêtrement complexe des lois et des ordonnances militaires israéliennes en vigueur pendant l'occupation est toujours en place.

In fact, “the complex overlay of laws and Israeli military orders in force during the occupation remains in place.

Dans l'enchevêtrement de relations entre l'UE et la Russie, ainsi qu'en qualité de facteur régional de stabilité, l'Ukraine joue un rôle primordial.

The Ukraine also plays an important role in the network of relations between the EU and Russia and as a regional force for order.

Sous le microscope électronique le plus avancé, capable d'agrandir un million de fois, les nanobes ressemblent à un enchevêtrement de filaments.

Under the most advanced electronic microscope, capable of magnifying objects nearly 1 million times, the nanobes look like fuzzy tangles of filaments.

Les causes profondes de la migration sont multiples, étant donné qu'il s'agit d'un processus sous-tendu par un enchevêtrement complexe de facteurs.

The root causes of migration are multitude since a complex web of factors underlie the process.

Sept Traités, des centaines d'articles, un enchevêtrement inextricable de normes, de souhaits, de règles, de procédures, d'essentiel, de secondaire.

Seven Treaties, hundreds of articles, an impossible tangle of standards, preferences, regulations, procedures, core legislation and secondary legislation.

Dans une région aussi complexe, où l'enchevètrement des peuples sur des territoires restreints est absolu, comment trancher entre ces deux exigences du droit?

In such a complex region, where peoples are inextricably entangled over restricted territories, how is it possible to choose between these demands of the law?

Monsieur le Premier ministre, vous avez déclaré récemment dans un discours public que " l'Union est devenue un enchevêtrement d'institutions et d'instruments ".

Prime Minister, in a recent speech, you stated that 'the Union has turned into an institutional and instrumental imbroglio '.

Ne développons pas quelque enchevêtrement de compétences supplémentaires qui compliquerait un peu plus la perception de notre action par les citoyens européens.

Incidentally, Parliament is also, sometimes, a place of conflict between groups of necessarily differing opinions.

Le rapporteur a été très explicite mais on n'y comprend rien à rien car nous nous trouvons face à un enchevêtrement d'exceptions et de choses incompréhensibles.

The rapporteur has been very explicit but has no understanding of why we have a regulation which is a tangle of incomprehensibilities and exceptions.

Nous sommes actuellement confrontés à un enchevêtrement de règles nationales, qui entrave le commerce et donne lieu à une inégalité juridique entre les consommateurs.

At the moment, we are entangled in national rules, which leads to barriers to trade and legal inequality among consumers.

Similar words

More in the English-French dictionary.