French-English translation for "enfanter"

 

"enfanter" English translation

Results: 1-22 of 22

enfanter {verb}

enfanter [enfantant|enfanté] {vb} (also: causer, engendrer)

enfant {noun}

enfant {m/f} (also: mineur)

infant {noun}

- soit âgée de 25 ans au minimum et ait au moins 21 ans de plus que l'enfant;

- has attained the age of 25 years and is at least 21 years older than the infant;

a) Si l'enfant a été abandonné, négligé ou maltraité de façon continue ; ou

(a) Where the infant has been abandoned, neglected or persistently ill-treated; or

b) De donner à bail tout terrain appartenant à l'enfant pour plus d'un an:

(b) Lease any land belonging to the infant for a term exceeding one year:

La prévention de la transmission mère-enfant est de plus en plus fiable.

It is increasingly possible to prevent transmission of infection from mother to infant.

La loi angolaise reconnaît à l'enfant le droit à une attention particulière.

Malnutrition and nutrient deficiencies also contribute to the high infant mortality rate.

enfant {m/f} (also: bébé)

bairn {noun} [Scot.]

enfant {m/f} (also: nain, naine)

elfin {noun}

enfant {m/f} (also: colon)

child {noun}

L'intérêt supérieur de l'enfant doit toujours être la considération primordiale.

In all situations, the best interest of the child is of paramount consideration.

La Direction de l'immigration interroge l'enfant quant aux causes de poursuites.

The Directorate of Immigration hears the child about the reasons of persecution.

La législation privilégie-t-elle l'opinion de l'enfant ou l'autorité parentale ?

Did the legislation give precedence to a child's views or to parental authority?

État de l'amendement à la Convention relative aux droits de l'enfant (CRC/SP/30)

Status of the amendment to the Convention on the Rights of the Child (CRC/SP/30)

Sauf dans le cas du premier enfant à charge Deuxième langue supplémentaire : 834

Except for first dependent child of a single, Second language 834 net per annum.

enfant {m/f}

wean {noun} [Scot.]

La sentence a été reportée à 2004 pour permettre à la mère de sevrer son enfant.

The sentence has been delayed until 2004 to allow her to wean her child.
 

Synonyms

Synonyms (French) for "enfanter":

Synonyms (French) for "enfant":

 

Usage examples

Usage examples for "enfanter" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Un conflit aux armes classiques peut enfanter une conflagration plus vaste.

Conventional conflict could contain the seeds of a larger conflagration.

Or il advint, comme ils étaient là, que les jours furent accomplis où elle devait enfanter.

And while they were there, the time came for her to be delivered.

Voici que tu concevras dans ton sein et enfanteras un fils, et tu l'appelleras du nom de Jésus.

And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall call his name Jesus.

Neuf mois après Washington, le Conseil vient donc d'enfanter sa propre doctrine stratégique.

Nine months after Washington, therefore, the Council has just given birth to its own strategic doctrine.

Espérons qu'à l'avenir, cette mère sache enfanter d'autres rapports tels que celui -ci.

This is a new initiative following on from other actions taken in the past and based on a parent action in 1996.

Elle nous a conçus en son sein, elle nous a donné le jour dans les souffrances qui accompagnent l'expérience de toute femme qui enfante.

She conceived us in her womb and brought us into the world amid the pains which are part of the experience of every woman who gives birth.

La civilisation islamique a enfanté de nombreuses lois réglant les divers aspects de la vie, y compris la bonne gouvernance et la bonne police.

Islamic civilization had led to the promulgation of many laws to govern different aspects of life, including the rules of good governance and policing.

Je voudrais dire très clairement que ce que fait la Russie en Tchétchénie ne procède pas de la guerre contre le terrorisme, mais enfante le terrorisme.

I wish to make it very clear that I believe that what Russia is doing in Chechnya is not a war on terror, but that it is actually giving rise to terrorism.

En effet, les étrangères sont fortement représentées dans la catégorie des femmes en âge d'enfanter : en 1995, elles représentaient 22 % des 15-44 ans.

These women are strongly represented in the category of women of childbearing age; in 1995, they accounted for 22% of 15 to 44-year olds.

Elle enfanta son fils premier-né, l'enveloppa de langes et le coucha dans une crèche, parce qu'ils manquaient de place dans la salle » (2, 1. 3-7).

And she gave birth to her first-born son and wrapped him in swaddling cloths, and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn" (2:1, 3-7).

M. Lancry (Israël) (parle en anglais) : Il y a un an, je m'adressais à cette Assemblée, décrivant comment l'histoire enfantait une ère nouvelle au Moyen-Orient.

Mr. Lancry (Israel): One year ago, I addressed this Assembly and described how history was giving birth to a new epoch in the Middle East.

En outre, les mortalités maternelles dues à la grossesse, à un accouchement ou pendant la période puerpérale atteignent 0,01 pour 100 000 femmes en âge d'enfanter.

In addition, maternal deaths due to pregnancy and childbirth and during puerperium amounted to 0.01 per 100,000 women of childbearing age.

À Bethléem s'accomplirent pour Marie « les jours où elle devait enfanter » (Lc 2, 6) et, remplie de l'Esprit, elle mit au monde le Premier-né de la nouvelle création.

For Mary “the time to give birth” came to pass in Bethlehem (Lk 2:6), and filled with the Spirit she brought forth the First-Born of the new creation.

Le continent a enfanté certaines des grandes figures de cette génération - Nelson Mandela, Kofi Annan et Graça Machel sont trois des noms qui viennent immédiatement à l'esprit.

The continent has thrown up some of the great men and women of this generation: Nelson Mandela, Kofi Annan and Graça Machel are three names that spring immediately to mind.

La teneur en mercure du thon, de l'espadon, de l'hoplostète orange et de poissons analogues pose désormais un risque pour la santé, en particulier pour les femmes en âge d'enfanter.

The mercury content of tuna, swordfish, orange roughy and similar fish now poses a health risk, particularly to women of childbearing age.

Similar words

Even more translations in the Arabic-English dictionary by bab.la.