French-English translation for "enraciné"

Did you mean: enraciner?
 

"enraciné" English translation

Results: 1-24 of 75

enraciné {adjective}

enraciné {adj.} (also: invétéré)

rooted {adj.}

23.18 Ce devoir d'assistance est profondément enraciné dans le droit portugais.

23.18 This duty of assistance is deeply rooted in Portuguese law.

Dans cette partie du monde, le lien entre la criminalité et la politique est profondément enraciné.

In this part of the world, the connection between crime and politics is deeply rooted.

Le multilatéralisme est profondément enraciné dans l'histoire de l'humanité.

Multilateralism is rooted deeply in the history of mankind.

Il serait également faux de croire que ce phénomène s'enracine dans une seule religion ou culture.

It would be equally erroneous to believe that the phenomenon is rooted in a single religion or culture.

Cette tendance est à corréler avec l'éclatement du cadre traditionnel dans lequel le citoyen a enraciné sa vie.

That trend coincides with the collapse of the traditional framework in which people's lives were once rooted.

enraciné {adj.} [fig.]

ingrained {adj.}

C’ est un impératif humain, mais aussi un impératif culturel profondément enraciné en Europe.

It is a human imperative, but also a deeply ingrained cultural imperative in Europe.

La participation des enfants est un concept nouveau qui ne s'est pas encore enraciné dans la société.

Child participation is a new concept that has not been ingrained in the society.

Ce désir de tendre la main aux gens et de les aider est profondément enraciné dans l'esprit des Forces canadiennes.

This can-do attitude of reaching out to the hearts and minds and helping people is deeply ingrained in the spirit of the Canadian Forces.

Le multilatéralisme est donc profondément enraciné dans notre manière de concevoir le monde et de relever les défis auxquels il doit faire

Multilateralism is thus deeply ingrained in our way of looking at the world and the challenges that it faces.

enraciné {adj.} [fig.] (also: établie, invariable, rangé, décidé)

settled {adj.}

enraciné {adj. m} (also: enracinée)

engrained {adj.}
 

Synonyms

Synonyms (French) for "enraciné":

 

Usage examples

Usage examples for "enraciné" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

La démocratie s'enracine progressivement.

Democracy is gradually taking root.

La bonne gouvernance s'enracine de plus en plus.

Good governance is increasingly taking root.

L'activité industrielle s'enracine graduellement.

Industrial activity is gradually taking root.

La démocratie s'enracine lentement, mais sûrement.

Democracy takes root slowly but surely.

Le racisme est encore enraciné dans la société canadienne.

Racism remains entrenched in Canadian society.

Le terrorisme ne règle pas les conflits, il les enracine.

Terror, however, does not solve conflicts, it entrenches them.

Ce principe s'enracine solidement dans la Charte des Nations Unies.

There is a sound basis for that in the United Nations Charter.

La légitimité de nos institutions nouvelles s'enracine progressivement.

The legitimacy of our newly founded institutions is gradually taking root.

Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.

It takes root behind doors closed to public inspection and media scrutiny.

A partir de 1986, le mouvement se développe et s'enracine localement.

As of 1986. the Movement expanded and began to put down roots in rural areas.

Sa réussite exige que le mouvement s'enracine profondément en Afrique.

The achievement of development requires that this movement take deep root in Africa.

» Le compromis est un concept profondément enraciné dans la démocratie parlementaire.

." Compromise is a concept that has deep roots in parliamentary democracy.

Il est trop tôt pour présumer qu'il est profondément enraciné dans le destin du pays.

It is too early to assume that it is cemented firmly into the destiny of the country.

Il faut que la démocratie s'enracine au Kosovo.

I urge the people of Kosovo to register to vote and to participate in the municipal elections.

Il s'est désormais profondément enraciné dans les valeurs et la vie ordinaire de nos citoyens.

It has now taken deep root in the values and ordinary lives of people on the street.

Aucun conflit n'est trop complexe ni trop enraciné pour résister de manière durable au dialogue.

No conflict is too complex or too deep to durably resist dialogue.

Il est évident que le veto de fait qui est maintenant enraciné dans cette procédure doit disparaître.

It is clear that the de facto veto, currently inherent in this procedure, must go.

Pour que la démocratie s'enracine, il faut que des progrès interviennent dans le domaine économique.

But for democracy to take root there must be progress in the socio-economic field.

La pauvreté est un problème profondément enraciné et complexe, et il n'y a pas de solutions faciles.

Poverty is a deeply entrenched and complex challenge that defies easy solutions.

Or, il importe au plus haut point que l'inégalité ne s'enracine pas pendant la période de transition.

It was critical that inequality should not become entrenched during the transition.

Similar words

Search for more words in the English-Romanian dictionary.