French-English translation for "enraciner"

 

"enraciner" English translation

Results: 1-24 of 235

enraciner {verb}

Il est indispensable d'enraciner la démocratie et de faire naître l'État de droit.

Helping democracy to take root and establishing the rule of law are vital.

La démocratie ne pourra pas s'enraciner au Kosovo dans un contexte d'insécurité et de peur.

Democracy will not be able to take root in Kosovo in an environment of insecurity and fear.

Le régime de l'après-Marcos a vu s'enraciner et prospérer la société civile.

The post-Marcos regime saw civil society take root and flourish.

Nous espérons voir la paix et la stabilité s'enraciner dans les Balkans.

We hope to see peace and stability taking root in the Balkans.

Ces progrès montrent qu'une culture démocratique continue aujourd'hui de s'enraciner en Sierra Leone.

Such progress indicates that a democratic culture is now taking further root in Sierra Leone.

Nous coopérons maintenant tous ensemble pour enraciner cette approche dans l'esprit de tous les Égyptiens.

We are now working to ingrain such an approach in the minds of all Egyptians.

C’ est un impératif humain, mais aussi un impératif culturel profondément enraciné en Europe.

It is a human imperative, but also a deeply ingrained cultural imperative in Europe.

La participation des enfants est un concept nouveau qui ne s'est pas encore enraciné dans la société.

Child participation is a new concept that has not been ingrained in the society.

Les stéréotypes sexistes sont profondément enracinés, en particulier au niveau de la cellule familiale.

Gender stereotypes were ingrained, and persisted especially in the household.

Des campagnes éducatives sont donc nécessaires pour changer certains modes de comportement fortement enracinés.

Educational campaigns were therefore needed to change some deeply ingrained patterns of conduct.
 

Synonyms

Synonyms (French) for "enraciner":

 

Usage examples

Usage examples for "enraciner" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

La terreur les a enracinés.

Terror entrenched them.

Ce système est par trop enraciné pour cela.

The system is too deep-rooted for that.

Nous sommes très enracinés dans cet environnement.

Our roots go a long way back.

Stéréotypes profondément enracinés dans la culture

Culturally entrenched stereotypes

La paix ne peut s'enraciner si elle vient de l'extérieur.

Peace will not take root if it comes from outside.

Le racisme est encore enraciné dans la société canadienne.

Racism remains entrenched in Canadian society.

Le terrorisme ne règle pas les conflits, il les enracine.

Terror, however, does not solve conflicts, it entrenches them.

b) Enraciner la culture de gestion axée sur les résultats au PNUD.

(b) Deepening the managing-for-results culture in UNDP.

Ce qui est de nature à enraciner le respect des droits de l'enfant.

This will firmly implant respect for children's rights.

Dans le même temps, notre coopération doit s'enraciner plus profondément.

At the same time, support for cooperation should be deeply rooted.

Nous espérons voir la paix et la stabilité s'enraciner dans les Balkans.

We hope to see peace and stability taking root in the Balkans.

sont plus solidement enracinés, celles qui sont touchées par des problèmes

entrenched conflict-ridden families, those that present serious mental health

Nous parlons au nom des arbres enracinés qui n'ont pu fuir la tronçonneuse.

We spoke on behalf of rooted trees that could not flee the chainsaw.

Le multilatéralisme est profondément enraciné dans l'histoire de l'humanité.

Multilateralism is rooted deeply in the history of mankind.

Aborder une terre inconnue avec l'espoir de s'y enraciner.

To set off for terra incognita with the hope of putting down roots in a new land.

Le régime de l'après-Marcos a vu s'enraciner et prospérer la société civile.

The post-Marcos regime saw civil society take root and flourish.

23.18 Ce devoir d'assistance est profondément enraciné dans le droit portugais.

23.18 This duty of assistance is deeply rooted in Portuguese law.

Il est indispensable d'enraciner la démocratie et de faire naître l'État de droit.

Helping democracy to take root and establishing the rule of law are vital.

a) Enraciner la culture de mesure des résultats et de gestion axée sur les résultats.

(i) Promoting and strengthening performance measurement and managing for results

» Le compromis est un concept profondément enraciné dans la démocratie parlementaire.

." Compromise is a concept that has deep roots in parliamentary democracy.

Similar words

Moreover bab.la provides the English-Hindi dictionary for more translations.