French-English translation for "eussent disqualifié"

Infinitive of eussent disqualifié: disqualifier
 

"eussent disqualifié" English translation

Results: 1-21 of 55

disqualifier {verb}

disqualifier [disqualifiant|disqualifié] {vb} (also: rétrograder, rendre inapte)

ils/elles eussent disqualifié (Subjonctif plus-que-parfait)

they disqualified (Past subjunctive)

ils/elles eussent disqualifié (Subjonctif plus-que-parfait)

they had disqualified (Past perfect subjunctive)
 

Synonyms

Synonyms (French) for "disqualifier":

 

Usage examples

Usage examples for "eussent disqualifié" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Taisez-vous ou je vous disqualifie.

Be quiet, or I'll disqualifyyou.

Cette initiative à elle seule disqualifie votre projet.

This initiative on its own disqualifies your proposal.

Le requérant niait que les marchandises l'eussent été.

The plaintiff disputed the radiation exposure of the goods.

L'article 6.1 de cette loi disqualifie toute personne qui :

Section 6 (1) of the Act disqualifies any person who:

Bien qu'elles eussent connaissance des faits, les autorités n'ont jamais pris la moindre mesure.

Despite being aware of what had happened, the authorities never took any action.

Le projet de directive 3.1.7 semble plus radical dans la mesure où il disqualifie de telles réserves.

Draft guideline 3.1.7 seemed to be more radical in that it disqualified such reservations.

Il n'y a en outre pas eu de progrès pour la démobilisation du personnel militaire maoïste disqualifié.

Furthermore, no progress was made with regard to the discharge of disqualified Maoist army personnel.

Le chef de cette Autorité est disqualifié par l'autre partie qui lui dénie toute capacité.

The head of the Authority has been disempowered by the other side, which has taken away his capacity to act.

L'Équipe spéciale n'a disqualifié ou suspendu aucun fournisseur, et elle n'est pas habilitée à le faire.

The Task Force had not disqualified or suspended any vendors; it did not have the authority to do so.

Que le Hamas, en tant que mouvement terroriste, se soit disqualifié lui-même ne fait aucun doute pour nous.

There should in any case not be any doubt in our minds that Hamas, as a terror movement, has disqualified itself.

- Ils dirent: "Te voilà enfin, tu nous as apporté la vérité! " Ils l'immolèrent alors mais il s'en fallut qu'ils ne l'eussent pas fait.

"Now you have brought the truth," they answered; and they sacrificed it, though they all but did not.

Bien qu'elles n'eussent aucune commune mesure avec ce qui s'est passé au Kosovo, ces émeutes avaient sérieusement ébranlé notre nation.

Although they were not on the scale of what has happened in Kosovo, the riots shook our nation badly.

Bien que les autorités eussent connu son adresse temporaire à Belgrade, elles ne l'ont pas cité à comparaître à l'audience du tribunal.

Despite the authorities' knowledge of his temporary address in Belgrade, they did not convoke him to participate in the proceedings.

À défaut, 4 000 tonnes d'aide alimentaire qui venaient d'être acheminées par le Programme alimentaire mondial (PAM), eussent été perdues.

Otherwise, 4,000 tons of food assistance, recently sent by the World Food Programme (WFP), would be lost.

Cette responsabilité incluait celle de veiller à ce que les organisations humanitaires eussent régulièrement accès aux populations sinistrées.

This includes ensuring sustained humanitarian access to civilians in need.

Et n'eussent été la grâce d'Allah envers vous et Sa miséricorde, nul d'entre vous n'aurait jamais été pur. ~~~ Mais Allah purifie qui Il veut.

Were it not for God’s bounty on you, and His mercy, not one of you would have ever attained purity; but God purifies whomever He wills.

b) Pour l'auteur, l'absence de preuves attestant l'utilisation continuelle de lumière électrique dans sa cellule ne disqualifie pas son allégation.

(b) For the author, the absence of evidence for the continued use of lights in his cell does not rebut his claim.

Le Parlement européen aurait préféré que tous ses amendements eussent été acceptés sans modifications, mais nous vivons sur terre et pas dans l'irréel.

The European Parliament would have preferred to see all its amendments implemented without modification, but we are living in the real world.

Les économies que l'introduction de la carte d'identité énergétique pour les bâtiments aurait permis de réaliser eussent été bien plus importantes encore.

The savings from the introduction of an energy certificate for buildings would have been far higher than that even.

En même temps j'estime que cette approche de la situation complexe dans cette région disqualifie totalement l'Union européenne en tant que médiateur fiable.

I also think that this kind of approach to the complex situation in the Middle East totally disqualifies the European Union as a trustworthy mediator there.

Similar words

Have a look at the English-Finnish dictionary by bab.la.