French-English translation for "façonner"

 

"façonner" English translation

Results: 1-34 of 417

façonner {verb}

façonner [façonnant|façonné] {vb} (also: confectionner)

Nous espérons que toutes les parties saisiront cette occasion pour, ensemble, façonner un avenir meilleur.

We hope that all parties will seize this opportunity to fashion a better future together.

Le Nigéria croit en la vision du Quatuor et en sa détermination de façonner un accord de paix acceptable pour la région.

Nigeria believes in the vision and engagement of the Quartet to fashion out an acceptable peace agreement for the region.

De nombreux États encouragent activement les parties à façonner elles-mêmes les dispositions qui correspondent à leurs propres besoins.

Many States actively encourage the parties themselves to fashion the terms of the security agreement to meet their own requirements.

Un cadre démocratique véritable nous permettra de respecter les points de vue divers, d'apprécier la diversité et de façonner des solutions

A genuinely democratic framework enables us to respect alternative points of view, to value diversity and to fashion solutions responsive

Enfin, en ce qui concerne la loi relative aux fusions et aux acquisitions, la présidence a réalisé un travail merveilleux en façonnant un compromis difficile.

Finally, regarding company law on mergers and takeovers, the presidency has done a wonderful job in fashioning a difficult compromise.

... façonner un accord viable.

In his view it was credible, both politically and environmentally; and it was balanced, and could serve as a tool in order to craft a...

La confrontation n'est pas considérée comme un outil utile pour façonner le comportement humain, car elle peut nuire à l

Confrontation is not considered a useful tool in shaping human behaviour, as it has the potential of damaging a person’s sense of personal

Des outils en pierre façonnés par les Polynésiens avant l'arrivée des mutins y sont notamment présentés.

Artefacts on display include stone tools made by Polynesians prior to the arrival of the mutineers.

On peut y voir notamment des outils en pierre façonnés par les Polynésiens avant l'arrivée des mutins.

Artefacts such as stone tools, which were made by Polynesians prior to the arrival of the mutineers, are on display.

Le retour d'information et les enseignements tirés des outils de suivi et d'évaluation seront utilisés pour documenter les décisions de gestion qui orientent et façonnent le programme mondial.

Feedback and learning from the monitoring and evaluation tools will be used to inform management decisions that guide and shape the global programme.

façonner [façonnant|façonné] {v.t.} (also: préparer, toiletter, panser)

to groom {vb}

façonner [façonnant|façonné] {v.t.} (also: modeler)

to mold {v.t.} [Amer.]
to mould {v.t.} [Brit.]

Je suis très craintif devant des gouvernements qui essaient de mouler et de façonner notre culture.

I am very apprehensive about government trying to shape and mould culture.

Il serait inapproprié que les pays puissants tentent de façonner les pays en développement à leur image.

It would be wrong for the powerful to mould the developing countries in their own image.

L'Union européenne devrait résister à la tentation de " façonner " la loyauté et le caractère des citoyens des États membres.

The European Union should resist the temptation to 'mould ' the loyalties and characters of the citizens of the Member States.

L'histoire nous a également façonnés en tant que peuple unique issu au départ de différentes terres et cultures.

History has further moulded us as one people who were drawn originally from diverse lands and cultures.

Il a façonné sa province et l'a élevée au rang de chef de file du Canada, prouvant de ce fait qu'il était un homme visionnaire.

He moulded his province and made it a leader in Canada, cementing his place as a visionary.

façon {noun}

façon {f} (also: intitulé, modèle, manière, style)

style {noun}

À la façon typiquement canadienne, nous essayons de jeter un pont entre ces deux positions.

In good Canadian style we are trying to build a bridge between those two positions.

Chaque Gardien a ses habitudes et son style pour ce qui est de la façon d’ouvrir la séance.

Each Keeper follows his own pattern and style in opening a Circle.

Certains projets de loi traitent des questions de façon exhaustive et font l'objet de débats fort éloquents.

There is a group of bills that look at whole issues that are debated in very grand style.

Cette université du volontariat est notre humble façon, au Honduras, de dire, du fond du coeur, merci.

That university for volunteerism is a humble way of saying, Honduran style, with all one's heart, thank you.

D'autres orateurs ont indiqué que la façon dont il a dirigé la mission a été un élément crucial à cet effet.

It has pointed out by other speakers that his style of leadership was largely responsible for that.

façon {f} (also: chemin, direction, manière, voie)

way {noun}

Il n'est pas possible à une société privée de changer les règles de cette façon.

A private corporation does not have the ability to change the rules in this way.

La destruction s'étend d'une façon qui ne peut être justifiée d'aucune manière.

Destruction is spreading in a way that cannot be justified in any way whatsoever.

C'est de cette façon que nous avons abordé tous les programmes dont j'ai parlé.

It is absolutely the way we have applied it to every program that I talked about.

Sachant cela, il y a des valeurs qui ne doivent être compromises en aucune façon.

Bearing that in mind, there are values that must not be compromised in any way.

Car c'est la seule façon pour nous de rendre au peuple guinéen sa pleine liberté.

This is the only way that freedom may be fully restored to the people of Guinea.

façon {f} (also: exécution)

workmanship {noun}

Il s'agit principalement de variables indirectes concernant la qualité du tissu et de la façon.

These variables mainly serve as proxies for quality of the materials and workmanship.

façon {f} (also: manière)

manner (way, style) {noun}

Autre cause de préoccupation : la façon dont les peines de mort sont exécutées.

Another cause of concern is the manner in which death sentences are carried out.

Les dispositions du TNP doivent s'appliquer de façon complète et non sélective.

The provisions of the NPT must be applied in a complete and non-selective manner.

La responsabilité des mineurs pour les délits mineurs est régie de la même façon.

The responsibility of minors for petty offences is regulated in a similar manner.

Elle leur donnerait le droit d'être traités de façon professionnelle par l'agence.

It would give them the right to be treated in a professional manner by the agency.

Décrire la situation de cette façon est, à tout le moins, extrêmement prématuré.

To describe the situation in this manner is extremely premature, to say the least.
 

Synonyms

Synonyms (French) for "façonner":

Synonyms (French) for "façon":

 

Usage examples

Usage examples for "façonner" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

«FAÇONNER L'AVENIR»

“Shaping the future”

Cette terre l'a façonné.

The land shaped him.

Façonnons un nouveau consensus.

Let us forge a fresh consensus.

Ils aident à façonner l'avenir.

They help shape the future.

Façonner l'ossature de l'Alliance

Shaping the building blocks of the Alliance

Les métropoles façonnent le XXIe siècle.

The metropolises are shaping the 21st century.

Comment devons-nous façonner la mondialisation?

How should we shape globalization?

Taonga : bien, trésor, objet façonné, relique.

Taonga: property, treasure, artefact, relic.

Le présent que nous façonnons sera notre avenir.

The present we create is the future we shall have.

On ne peut façonner le monde tel qu'on le souhaite.

We cannot create a world of our own choosing.

Ces principes ont façonné nos efforts depuis 1999.

Those principles have shaped our efforts since 1999.

Cette stratégie façonnera aussi son avenir.

It is also a strategy that will shape China's future.

Il t'a façonné dans la forme qu'Il a voulue.

Having constituted you in whatever form He has willed.

Des groupes de pression façonnent aussi le processus.

Interest lobbies are also shaping the process.

Vimy a contribué à façonner notre identité nationale.

Vimy helped define us as a nation.

Ensemble, nous façonnerons l’ Europe, Monsieur Cohn-Bendit.

Together we will forge Europe, Mr Cohn-Bendit.

Aucune autre région n'a autant façonné notre Organisation.

The region has shaped this Organization like no other.

De la même manière, ce courant a façonné les institutions.

Likewise, it has permeated our institutions.

Elles ont façonné ce pays et elles en assureront le maintien.

They built this country and they will sustain this country.

Ces forces mondiales sont en train de façonner notre économie.

These global forces are shaping our economy.

Similar words

Have a look at the Finnish-English dictionary by bab.la.