"hanter" English translation


Did you mean: hanté
FR

"hanter" in English

FR hanter
volume_up
[hantant|hanté] {verb}

hanter (also: obséder)
Le problème des réfugiés et des personnes déplacées continue de hanter l'humanité.
The problem of refugees and displaced persons continues to haunt humanity.
Malheureusement, ces pratiques viendront hanter le gouvernement un jour.
Unfortunately it will come back to haunt the government.
Cette stratégie hautement risquée reviendra tôt ou tard hanter l'Europe.
This highly risky strategy will come back to haunt Europe in the short or the long term.
hanter (also: fréquenter)
hanter
volume_up
to haint {vb} [Amer.]
hanter
volume_up
to hant {vb} [Amer.]
hanter
volume_up
to spook {v.t.} [Amer.] [coll.] (haunt)

Context sentences for "hanter" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchJe peux vous assurer que la légende du plombier polonais hante mes rêves la nuit.
At night, I can promise you, the legendary Polish plumber haunts my dreams.
FrenchUne question nous hante, Monsieur le Président: qui va nous garder des gardiens ?
An agonising question is emerging. Who is to guard us from the guardians?
FrenchJe commencerai en vous disant qu’un spectre hante l’Europe: celui de l’europessimisme.
I will begin by saying to you that a spectre haunts Europe: that of Euro-pessimism.
FrenchJe commencerai en vous disant qu’ un spectre hante l’ Europe: celui de l’ europessimisme.
I will begin by saying to you that a spectre haunts Europe: that of Euro-pessimism.
FrenchCela fait presque 5 ans que ce texte hante le labyrinthe des procédures.
This text has been lurking the procedural labyrinth for nigh on 5 years.
FrenchCela fait presque 5 ans que ce texte hante le labyrinthe des procédures.
This text has been lurking the procedural labyrinth for nigh on 5 years.
FrenchCet événement est survenu il y a quelque temps et me hante tous les soirs.
While this took place a while back, it still haunts me every night.
FrenchLe spectre de la " société réalisable " hante à nouveau l'Europe.
The spectre of the repairable society is on the loose once again in Europe.
FrenchCe plafond budgétaire proposé par six États membres a donc hanté la réunion de conciliation.
This budget ceiling proposed by six Member States thus haunted the conciliation meeting.
FrenchUne autre vieille menace - celle des armes chimiques - nous hante toujours.
Another old threat — that of chemical weapons — still haunts us.
FrenchLe spectre de la "société réalisable" hante à nouveau l'Europe.
The spectre of the repairable society is on the loose once again in Europe.
FrenchTel un fantôme, la mentalité de la guerre froide hante toujours le monde.
The ghost of the cold-war mentality continues to haunt the world.
FrenchCe plafond budgétaire proposé par six États membres a donc hanté la réunion de conciliation.
The poor levels of implementation of the budget in recent years have now created a backlog.
FrenchComme le monde entier, le Koweït continue d'être hanté par les programmes d'armements iraquiens.
Like the whole world, we in Kuwait continue to be haunted by the Iraqi armament programme.
FrenchCe n’était pas sa faute, mais le souvenir des élèves morts l’a hanté jusqu’à son dernier jour.
The mistake was not his, but the thought of the dead schoolchildren haunted him until the end.
FrenchLe vieil écart entre l'engagement et la capacité hante encore le Canada.
The old commitment and capability gap still haunts Canada.
FrenchMe hante l'esprit la belle profession d'espoir d'Antonio Machado :
I am haunted by the beautiful words of hope of Antonio Machado:
FrenchCe n’ était pas sa faute, mais le souvenir des élèves morts l’ a hanté jusqu’ à son dernier jour.
The mistake was not his, but the thought of the dead schoolchildren haunted him until the end.
FrenchC'est le présent qui nous hante et nous assaille de tous côtés.
The present is here and it is posing a multitude of threats.
FrenchJ'étais hanté par ce qui avait dû arriver à Joe.
My mind was plagued with the thoughts of what had happened to Joe.