French-English translation for "horreurs"

FR horreurs English translation

EN

FR horreurs
volume_up
{feminine plural}

horreurs
Les mots sont impuissants à décrire les horreurs que ces femmes ont à endurer.
Words are not enough to describe the horrors these women have to endure.
Nous avons progressé, mais les horreurs du terrorisme se poursuivent.
The international community has made progress, but the horrors of terrorism continue.
La Somalie ne doit jamais être à nouveau témoin des horreurs d'un passé proche.
Somalia must never again be allowed to witness the horrors of the recent past.

Context sentences for "horreurs" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchIl ne s'attardera pas sur ces horreurs, car les faits se passent de commentaire.
There was no point dwelling on the appalling situation, since it spoke for itself.
FrenchLorsque nous parlons de ces horreurs, c'est à la dimension humaine que nous songeons.
When we talk about this sort of thing, it is the human issues we are talking about.
FrenchIl se peut que ce ne soit qu'une liste d'horreurs et d'avertissements.
Perhaps it was just intended to shock and warn people to be on their guard.
FrenchComment de telles horreurs peuvent-elles se produire dans une Europe unie ?
How is it possible that in a united Europe, there are cases like this?
FrenchChaque jour charrie son lot d'horreurs dont sont victimes jusqu'à des femmes et des enfants.
Every day we learn of appalling events, the victims of which include women and children.
FrenchToutes ces horreurs ont lieu dans un pays qui offre d'immenses perspectives économiques.
All these horrific events are taking place in a country which offers enormous economic potential.
FrenchNous avons effectivement assisté à cette dégradation, jusqu'aux pires horreurs dont nous discutons ce soir.
There comes a time when we too take some risks in coming to the Kosovo defence.
FrenchFaute de quoi, nous serons à nouveau confrontés à ce genre d'horreurs.
Otherwise we are going to face this kind of horror yet again.
FrenchCes horreurs se déroulent dans le centre et le nord du Nigeria.
These dreadful things are happening in central and northern Nigeria.
FrenchEt la guerre avec son cortège de violences, d'horreurs de toutes sortes.
It is war that involves many horrific acts of violence.
FrenchCe modèle voué à l'échec a déjà causé des horreurs que nous ne pouvons nous permettre de répéter.
This is a recipe for disaster, which has already caused havoc that we cannot allow to be repeated.
FrenchMonsieur le Président, des horreurs se produisent chaque jour dans le Zimbabwe du président Mugabe.
Mr President, in the Zimbabwe of President Mugabe, there are terrible things happening every day.
FrenchLe nombre de personnes amputées au sein de la communauté vient rappeler quotidiennement les horreurs de la guerre.
A daily reminder of war exists all around with the number of amputees in the community.
FrenchNous nous devons de veiller à ce que ces horreurs ne tombent pas dans l'oubli et qu'elles ne se reproduisent jamais.
So we must make absolutely sure that this horror will be remembered and never repeated.
FrenchCe sont vraiment des horreurs qu'endurent ces populations.
These people are enduring really terrible suffering.
FrenchAucun effort ne peut être épargné contre les interminables horreurs du terrorisme.
Nowadays, when anything can be deemed a target, it has become even more necessary for our alliances to remain firm in that fight.
FrenchMais voilà, il faut toujours que nous attendions de voir des images d’horreurs sur nos écrans pour intervenir.
Yet there we have it, we always have to wait to see horrific images on our screens before we intervene.
FrenchDès le début de l'automne, en 1931, les premières horreurs de la famine ont frappé les villages et villes d'Ukraine.
As early as the fall of 1931, the first shadows of famine fell upon Ukrainian villages and cities.
FrenchNous devons faire en sorte que ces horreurs ne se produisent plus ni dans les Balkans, ni ailleurs dans le monde.
We should make sure these atrocities never occur either in the Balkans or anywhere else in the world.
FrenchNous pouvons rappeler les horreurs qui ont été commises en Bosnie par Milosevic, où plus de 200 000 personnes sont mortes.
We remember the atrocities committed in Bosnia by Milosevic, where over 200,000 people died.