French-English translation for "inhumaine"

 

"inhumaine" English translation

Results: 1-18 of 18

inhumaine {adjective}

inhumaine {adj. f} (also: inhumain)

inhuman {adj.}

L'appel de Mme Lawal contre sa peine inhumaine aura lieu dans deux petites semaines.

In less than two weeks Ms Lawal's appeal against her inhuman punishment comes up.

e) De ne pas être traité ou puni de manière cruelle, inhumaine ou dégradante.

(e) not to be treated or punished in a cruel, inhuman and degrading way.

Plus d'un million de personnes ont été déclarées victimes de cette entreprise inhumaine.

More than a million people have been recognized as victims of this inhuman exercise.

L'expulsion avait été effectuée de manière inhumaine et inacceptable.

The expulsion was carried out in an inhuman and unacceptable manner.

Les femmes surtout sont victimes de la procédure pénale inhumaine.

Women are predominantly the victims of this inhuman judicial procedure.

inhumain {adjective}

inhumain {adj.} (also: inhumaine)

inhuman {adj.}

n) Interdiction de la torture et de toute peine ou traitement cruel ou inhumain;

(n) The prohibition on torture and any inhuman or cruel treatment or punishment;

L'interdiction d'un traitement inhumain s'entend au physique comme au moral.

The prohibition of inhuman treatment refers to both physical and mental treatment.

Le génocide arménien a montré qu'un crime aussi inhumain pouvait être perpétré.

The Armenian genocide showed that such an inhuman crime could be committed.

Il est temps de lever le blocus inhumain contre le pays frère qu'est Cuba.

It is time to lift the inhuman embargo against the sister country of Cuba.

Nous condamnons énergiquement ce meurtre inhumain et barbare d'une personne innocente.

We strongly condemn that inhuman and barbaric killing of an innocent person.

inhumain {adj.}

inhumane {adj.}

Les arrestations arbitraires et le traitement inhumain des prisonniers se poursuivent.

Arbitrary arrests and the inhumane treatment of prisoners are still taking place.

Dans tous les cas, un univers de travail sans journée complète de repos est inhumain.

At any rate, a working world without one complete day of rest is inhumane.

Le centre ne peut être fermé: ce serait inhumain et ne ferait que déplacer le problème.

The Centre cannot be closed: that would be inhumane and just displace the problem.

Cette pratique se caractérise souvent par des interrogatoires et un traitement inhumain.

This practice often involves interrogation of children and inhumane treatment.

La peine de mort est l'acte le plus cruel, le plus inhumain et le plus infâme.

The death penalty is the cruellest, most inhumane and degrading penalty.
 

Synonyms

Synonyms (French) for "inhumaine":

Synonyms (French) for "inhumain":

 

Usage examples

Usage examples for "inhumaine" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

La situation y est inhumaine.

The situation there is degrading.

Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.

Many world leaders described the Israeli aggression as senseless, flagrant, brutal and unjustified.

Les progrès sont constants et chaque jour qui passe, le prix que M. Milosevic paie pour sa politique inhumaine s'élève.

Progress has been steady and as each day passes the cost Mr. Milosevic is paying for his policy of humanitarian degradation rises.

Cette violence inhumaine met en évidence la nécessité de veiller à faire preuve de prudence dans nos actions et nos messages collectifs.

Such callous violence underlines the need to ensure that care be taken in our collective actions and messages.

Lorsque ces derniers sont découverts, ils sont renvoyés en Chine continentale, pratique que certains ont considérée comme inhumaine.

But removal remains necessary both in justice to those waiting their turn in the queue and to preserve an orderly and manageable rate of entry.

Des actes de grande cruauté ont été révélés à l'opinion publique, notamment des cas d'exploitation inhumaine et de brutalités.

Although it is youngsters over 18 years old that are usually abused in external child trafficking, reports of great cruelty have been reaching the public.

Nous nous sommes abstenues pour ne pas faire obstacle au petit assouplissement pour les frontaliers par rapport à Schengen, sans cautionner une législation inhumaine.

This goes to show that enlargement, even if it removes all the barriers to the movement of capital, is not removing the barriers to the movement of people.

Ce qu’ ils ont tendance à oublier, c’ est la façon brutale, inhumaine et destructrice dont les réformes ont été gérées durant les années Thatcher en Grande-Bretagne.

In Britain a number of people engage in headshaking about what they see as the over-slow progress in modernisation and reform in a number of continental European countries.

Les rapports d'organisations non gouvernementales (ONG) ont présenté une description particulièrement inhumaine des conditions de vie actuelles dans les prisons rwandaises.

Reports by non-governmental organizations (NGOs) had provided an extremely harsh characterization of current prison conditions in Rwanda.

Comme l'ont dit les deux commissaires, nous avons constaté une paralysie, une indifférence inhumaine, de même qu'une inconduite totale du monde sur les plans moral et politique.

We have seen, as both Commissioners have said, a paralysis, a callous indifference, and we have seen a lack of moral or political leadership in the world.

Il fait valoir en outre qu'en le condamnant à la flagellation le juge a violé l'article 7 du Pacte, parce que ce châtiment constitue une peine cruelle, inhumaine et dégradante.

He further contends that the sentence of whipping entailed a violation of article 7 of the Covenant, because whipping

On peut qualifier la situation de la population dans les territoires occupés, en particulier dans les camps de réfugiés qui existent depuis plus de trente ans, d'inhumaine.

The situation of the people in the occupied areas, particularly in the refugee camps, some of which have existed for over thirty years, can be described as unfit for human habitation.

Le Kenya connaît trop bien l'horreur inhumaine du terrorisme, dont il a été lui aussi victime, en 1998, lors d'un attentat à la bombe contre l'ambassade des États-Unis à Nairobi.

Kenya knows only too well the horror of the callous hand of terrorism, having been the victim of a similar attack in 1998, when the American Embassy in Nairobi was bombed by terrorists.

Le pouvoir qui autorise l'enquêteur à mener un interrogatoire en bonne et due forme ne l'autorise ni à torturer ni à traiter qui que ce soit de façon cruelle, inhumaine ou dégradante.

The Court recognized that, inherently, even a fair interrogation is likely to cause the suspect discomfort.

Similar words

Search for more words in the English-Portuguese dictionary.