French-English translation for "jalonne"

Infinitive of jalonne: jalonner
 

"jalonne" English translation

Results: 1-23 of 40

jalonner {verb}

jalonner [jalonnant|jalonné] {vb} (also: revêtir, doubler, ligner, raviner)

to line {vb}

je jalonne (Indicatif présent)

I line (Present)

il/elle jalonne (Indicatif présent)

he/she/it lines (Present)

je jalonne (Indicatif présent)

I am lining (Present continuous)

il/elle jalonne (Indicatif présent)

he/she/it is lining (Present continuous)

je jalonne (Subjonctif présent)

I line (Present subjunctive)

il/elle jalonne (Subjonctif présent)

he/she/it line (Present subjunctive)

tu jalonne (Impératif)

you line (Imperative)

jalonné (Participe passé)

lined (Past participle)

jalonner [jalonnant|jalonné] {vb} (also: piqueter)

jalon {noun}

jalon {m} [fig.]

milestone {noun} [fig.]

Néanmoins, la résolution constitue un jalon dans le développement de mon pays.

Nevertheless, the resolution constitutes a milestone in the country's development.

Cette affaire représente un jalon mémorable dans l'histoire judiciaire sri-lankaise.

This case marked a significant milestone in the legal history of Sri Lanka.

Cela représente un important jalon dans la vie de ces jeunes gens talentueux.

This is a significant milestone that these talented young men and women have achieved.

Il pose dès lors un important jalon dans la réalisation des objectifs de Kyoto.

Therefore it represents an important milestone in the achievement of the Kyoto target.

C'est un jalon important, mais n'y voyons pas une excuse pour relâcher notre effort.

This is a significant milestone, but it is not an excuse for complacency.
 

Synonyms

Synonyms (French) for "jalonner":

Synonyms (French) for "jalon":

 

Usage examples

Usage examples for "jalonne" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

En Azerbaïdjan, diverses activités ont jalonné la Journée.

In Azerbaijan, a number of activities marked the Day.

Il faut suivre le chemin jalonné par la commission des budgets.

The Committee on Budgets has laid down the lines in this matter.

Il fut un temps où le chemin des femmes était jalonné d'embûches.

There was a time when the path for women was riddled with obstacles.

En outre, de multiples séminaires et ateliers ont jalonné les cinq dernières années.

In addition, a great many seminars and workshops have been held in the past five years.

Ils rappellent les massacres qui ont jalonné l'histoire du Liban.

They recalled the massacres which had occurred from time to time in Lebanon throughout its history.

Trois thèmes ont jalonné la réflexion de la Sous-Commission sous forme d'études consacrées à:

The Sub-Commission has considered three themes, which have taken the form of studies on:

Dans ce contexte, l'auteur fait aussi état des retards qui ont jalonné l'instruction de l'affaire.

In this context, the author also refers to the long delays in the hearing of his case.

L'UE a clairement jalonné une voie nous permettant d'essayer de résoudre les problèmes liés au climat.

The EU has marked out a clear route for dealing with the climate question.

Le projet TER de la CEE-ONU a eu un parcours jalonné de succès au cours de ses 10 ans d'existence.

UNECE TER Project has successfully developed along the 10 years of its existence.

Il reste cependant engagé dans un processus de transition très complexe et jalonné de nombreux défis.

However, as a country undergoing a very complex transitional process, many challenges remain.

Notre passé récent est jalonné de plusieurs autres cas qui exigent d'accélérer notre réflexion à ce sujet.

Our recent past is filled with numerous other cases that lend a sense of urgency to this matter.

D'un point de vue général, un certain nombre d'incidents ont jalonné la période électorale.

In terms of the overall security situation, a number of incidents occurred during the presidential election period.

Il s'agit d'un pas, modeste mais essentiel, sur la longue voie qui jalonne l'adhésion de la Turquie à l'Union européenne.

This is another small but still very important step on the long road leading to Turkey's accession to the European Union.

Il est jalonné de termes juridiques flous, ce qui représente certainement le plus grand danger dans une matière aussi sensible.

The draft framework decision therefore constitutes a move towards closer cooperation but, in my opinion, this is still not enough.

Au cours de l'histoire de la nation, plusieurs amendements à la Constitution ont jalonné l'évolution vers le suffrage universel.

Over the course of the nation's history, various amendments to the Constitution have marked the process toward universal suffrage.

Le chemin des Canadiennes a été jalonné d'embûches, et Sheila Finestone fut parmi celles qui ont grandement contribué à les réduire.

Canadian women have encountered many obstacles in their path and Sheila Finestone was one of the women who helped clear the way.

Je pense notamment au fait que M. Jarzembowski a également inclus le transport de voyageurs dans son rapport et jalonné la voie à cet effet.

Particularly with the fact that Mr Jarzembowski has included passenger transport in his report and has outlined a plan for it.

Long de 807 km, il est jalonné de nombreux réservoirs polyvalents qui sont particulièrement importants pour la production hydroélectrique.

The river is 807 km long and contains many multipurpose reservoirs, which are particularly important for hydropower generation.

Pourtant, ce moment nous remet précisément en mémoire les déficiences politiques qui ont jalonné jusqu'ici la voie de l'unification européenne.

However, this precise moment reminds us of the political deficiencies of the progress so far towards European integration.

Similar words

Search for more words in the Swahili-English dictionary.