French-English translation for "laissé-pour-compte"

 

"laissé-pour-compte" English translation

Results: 1-21 of 21

laissé-pour-compte {noun}

castoff (person) {noun}
 

Synonyms

Synonyms (French) for "laissé-pour-compte":

 

Usage examples

Usage examples for "laissé-pour-compte" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Aucun enfant laissé pour compte.

No Child Left Behind.

Personne ne sera laissé pour compte.

No one will go without.

Le centre veillera à ce que nul ne soit négligé et laissé pour compte.

The centre will ensure that no one is neglected or falls through the cracks.

Nous devons nous serrer les coudes pour que personne ne soit laissé pour compte.

We must pull together so that no one is left behind.

Le gouvernement fédéral devrait faire en sorte que personne ne soit laissé pour compte.

The federal government should ensure that no one is neglected.

L'espoir de nos pays est que la mondialisation ne laisse aucun laissé-pour-compte.

The hopes of our countries to be part of an inclusive globalization are not bearing fruit.

Le rail a été laissé pour compte dans le cadre des politiques de transport au sein de l'Union européenne.

In transport policies within the European Union, rail was overlooked.

Nous nous efforçons de faire en sorte que personne ne soit laissé pour compte et que chacun soit entendu et trouve sa place.

We strive to ensure that no one is left out, and all have a voice and a place.

À cet effet, le Président Bush a décidé que son Gouvernement veillerait en priorité à ce qu'aucun enfant ne soit laissé pour compte.

To that end, President Bush had decided that his Administration would do its utmost to ensure that no child was left behind.

Dans l'état actuel des choses, la ministre a laissé-pour-compte les enfants de 10 et 11 ans dont les actes criminels sont des appels à l'aide.

As it stands now the minister has abandoned 10 and 11 year olds who by committing criminal acts signal they are in need of help.

Afin qu'aucun enfant ne soit laissé pour compte, soins de santé, manuels, uniformes et autres fournitures scolaires ont été fournis gratuitement.

To ensure that no child was left behind, health care, textbooks, uniforms and other school supplies were provided free of charge.

Comme vous pouvez le voir, la présidence fait de son mieux pour permettre à tout le monde de s’ exprimer et garantir que personne ne soit laissé pour compte.

As you can see, the Presidency is trying hard to ensure that all of you can speak and nobody is left unable to do so.

En 2002, le Congrès a adopté la Loi de 2001 dont l'objectif est qu'aucun élève ne soit laissé pour compte (No Child left behind Act - 20 U.S.C. 6301 et seq.).

In 2002, Congress enacted the No Child Left Behind Act of 2001 (20 U.S.C. 6301 et seq.).

Nous voulons un Canada avec des assises sociales solides, où les gens sont traités avec respect, où ils sont épaulés au besoin, où personne n'est laissé pour compte.

We want a Canada with strong social foundations, where people are treated with dignity, where they are given a hand when needed, where no one is left behind.

Si nous voulons que notre accord de protection ne soit pas laissé pour compte par la logique du marché ni soumis à celle -ci, il nous faut un instrument juridique efficace.

Internally speaking, this House’ s participation – including in the definition of an explicit mandate – must be guaranteed.

Ce serait faire justice à ce secteur qui, en ce moment, dans le cadre des négociations de l'Union européenne concernant le libre échange, est trop souvent laissé pour compte.

This would provide a fairer deal for this sector which all too often ends up as the poor relation in EU talks on free trade.

De nombreux problèmes sont dus au fait que le secteur agricole est laissé pour compte; souvent, les solutions partent du renforcement de cette activité humaine essentielle.

Many problems emerge from the neglect of the agricultural sector; many solutions lie in reinvigorating this core human activity.

Mais comme je le disais à l'instant, l'Afrique, malheureusement, est encore le continent qui est laissé pour compte et qui a besoin d'un redoublement de l'assistance internationale.

But, as I just said, Africa is still, unfortunately, the continent that has been left out and that needs redoubled international assistance.

Le directeur général n'a toutefois pas jugé bon de l'exécuter l'année dernière et ce programme a donc été laissé pour compte car ils ont jugé que son impact n'était pas suffisant.

However, it did not actually suit the particular director-general to implement this programme last year and so it was just ignored because they believed it did not have a big enough impact.

De plus, dans les documents relatifs au Plan-cadre, les femmes sont habituellement décrites comme un groupe laissé pour compte et sont souvent assimilées aux groupes minoritaires défavorisées.

Furthermore, in the UNDAF documents, women were usually described as a disenfranchised group, often likened to disadvantaged minority groups.

Similar words

laide · laideur · laidron · laie · lainage · laine · lainer · laineux · laïque · laisse · laissé-pour-compte · laisser · laisser-faire · laissez-passer · lait · laitage · laitance · laiterie · laiteron · laiteux · laitier

Have a look at the English-Polish dictionary by bab.la.