"lien" English translation

FR

"lien" in English

EN

"lien" in French

FR lien
volume_up
{masculine}

lien (also: liaison, caution)
volume_up
bond {noun}
C'est là un lien essentiel et très favorable à des réalisations menées en commun.
That is an essential bond that is very favourable to joint undertakings.
Nous entretenons avec le peuple afghan un lien d'amitié spécial et ancien.
With the people of Afghanistan, we share a special bond of traditional friendship.
Elles reflètent le lien sacré entre les premières nations et leur terre.
They speak to the sacred bond that first nations hold for their land.
volume_up
link {noun}
Le mode Glisser Lien insère un lien lors d' un Glisser-Déposer à partir du Navigateur.
The drag mode Link inserts a link by dragging and dropping from the navigator.
Insère un nouveau lien ou crée un lien à la sélection\nInsérer un lien
Insert a new link or create a link to the selection\nInsert Link
Lorsque le lien est établi entre plusieurs documents, le programme crée automatiquement un lien DDE.
If the link extends to other documents, a DDE link is automatically created.
lien (also: attache, cravate)
volume_up
tie {noun}
Il existe un lien particulier entre le VIH/sida et les incapacités.
Diseases such as HIV/AIDS have had a particular tie with disability.
Un homme marié qui a un lien de famille avec un enfant peut reconnaître cet enfant comme sien.
A married man who has a family tie with a child may acknowledge the child as his own.
La nationalité se transmet par les liens du sang inhérent à la relation mère - enfant.
Nationality was transmitted by the blood tie inherent in the mother-child relationship.
volume_up
knot {noun}
Les tiges doivent être égalisées au-dessus du dernier lien.
The stems shall be trimmed above the final knot.
lien
lien (also: liaison)
Nous devrions supprimer l'intermédiaire et établir un lien direct avec le consommateur.
We should cut out the middleman and link up with the consumer.
Ils établissent un lien entre les aspects économiques et sociaux des entreprises actives à l'échelle paneuropéenne.
They make it possible to link up the economic and social aspects of companies operating at a pan-European level.
La nécessité d'établir des liens entre les activités nationales et internationales sur l'Internet a été mise en relief.
The need to link up national and international activities on the Internet was highlighted.
volume_up
yoke {noun}
lien
volume_up
tie-in {noun} (link)

Context sentences for "lien" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchLe lien de causalité n'est pas clair en ce qui concerne les pertes de Bojoplast.
The issue of causation relating to the asserted losses of Bojoplast is not clear.
FrenchIl existe un lien direct entre consommation de tabac et consommation d'alcool.
A direct correlation exists between tobacco consumption and alcohol consumption.
FrenchLe tableau 7.4 montre le lien entre l'accusation la plus grave (APG) et l'âge.
Table 7.4 reports on the relationship between most serious charge (MSC) and age.
FrenchLe lien entre la réduction de la pauvreté et le développement ne fait aucun doute.
There was ample proof that poverty reduction and development were interdependent.
FrenchLien entre le droit des droits de l'homme et le droit international humanitaire.
The relationship between human rights law and international humanitarian law.
FrenchPar ailleurs, le lien entre le calcul des contributions et le budget a été éliminé.
In addition, the linkage between assessments and the budget had been eliminated.
FrenchCes deux problèmes, sans lien en apparence, m' inspirent une réflexion commune.
These two problems, apparently unrelated, lead me to draw a common conclusion.
Frenchmembres de la famille comprennent mal le processus de rétablissement ou le lien
when family members do not have adequate understanding of the recovery process
FrenchNous savons le lien qui existe entre démocratie et respect des droits de l'homme.
We know about the relationship between democracy and respect for human rights.
FrenchIl existe un lien entre violations des droits de l'homme et déplacement forcé.
There is a relationship between human rights abuses and forcible displacement.
FrenchLe Secrétaire général a mis en exergue le lien entre sécurité et développement.
The Secretary-General has highlighted the linkage between security and development.
FrenchLe lien direct entre la pauvreté et l'accès à l'eau a souvent été mis en évidence.
Poverty and access to water have been repeatedly shown to be directly related.
FrenchLe cas échéant, on a privilégié le lien Internet à la copie sur support en papier.
Where appropriate, internet addresses are provided rather than hardcopy materials.
FrenchCes deux problèmes, sans lien en apparence, m'inspirent une réflexion commune.
These two problems, apparently unrelated, lead me to draw a common conclusion.
FrenchJe ne parlerai pas d'autres pays avec lesquels nous n'avons aucun lien d'amitié!
Nor should nations with which we are not on friendly terms, needless to say!
Frenchlesquels les provinces et les territoires du Canada ont un lien de réciprocité.
countries that have reciprocity with Canada's provinces and territories. Work
FrenchNous pensons qu'il existe un lien direct entre le désarmement et le développement.
We believe that there is a direct relationship between disarmament and development.
FrenchIl existe un lien intrinsèque entre la sécurité et le développement durable.
There is an inherent relationship between security and sustainable development.
FrenchTout l'enjeu est de faire le lien entre responsabilité mondiale et action locale.
Building the bridge between global responsibility and local action is our challenge.
FrenchCadre conceptuel : le lien entre les droits de l'homme et l'extrême pauvreté
Conceptual framework: the relationship between human rights and extreme poverty