French-English translation for "lien"

FR lien English translation

lien {m}

ENlien French translation

lien {noun}

FR lien
play_circle_outline
{masculine}

lien (also: liaison, caution)
En fait, c'est plus qu'une loi, c'est un lien, c'est l'amitié, le lien sacré qui nous unit pour toujours.
It is more than a rule; it is a bond, a friendship, a sacred bond that unites us forever.
Nous entretenons avec le peuple afghan un lien d'amitié spécial et ancien.
With the people of Afghanistan, we share a special bond of traditional friendship.
Elles reflètent le lien sacré entre les premières nations et leur terre.
They speak to the sacred bond that first nations hold for their land.
lien (also: attache, cravate)
Un homme marié qui a un lien de famille avec un enfant peut reconnaître cet enfant comme sien.
A married man who has a family tie with a child may acknowledge the child as his own.
Une bonne politique de voisinage devrait, toutefois, être suffisante pour entretenir ce lien européen historique.
Sound neighbourhood policy should, however, be sufficient to cultivate this historical European tie.
Il a écrit «il y a plus qu’un lien verbal entre les mots commun, communauté et communication.
He wrote ‘there is more than a verbal tie between the words common, community, and communication.
lien (also: liaison, rapport, maillon, chaînon)
Insère un nouveau lien ou crée un lien à la sélection\nInsérer un lien
Insert a new link or create a link to the selection\nInsert Link
Le mode Glisser Lien insère un lien lors d' un Glisser-Déposer à partir du Navigateur.
The drag mode Link inserts a link by dragging and dropping from the navigator.
Lorsque le lien est établi entre plusieurs documents, le programme crée automatiquement un lien DDE.
If the link extends to other documents, a DDE link is automatically created.
lien (also: liaison)
Nous devrions supprimer l'intermédiaire et établir un lien direct avec le consommateur.
We should cut out the middleman and link up with the consumer.
Ils établissent un lien entre les aspects économiques et sociaux des entreprises actives à l'échelle paneuropéenne.
They make it possible to link up the economic and social aspects of companies operating at a pan-European level.
Nous espérons qu'il sera bientôt opérationnel et qu'il finira par nouer des liens avec la Commission Abadan.
We hope that it will soon become operational and eventually link up with the Abadan committee.
lien (also: déflecteur, carcan, attelage, joug)
lien (also: raideur, groupe, nœud, interblocage)
Les tiges doivent être égalisées au-dessus du dernier lien.
The stems shall be trimmed above the final knot.
lien
play_circle_outline
tie-in {noun} (link)

Context sentences for "lien" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Frenchlien de cause à effet
FrenchLe lien de causalité n'est pas clair en ce qui concerne les pertes de Bojoplast.
The issue of causation relating to the asserted losses of Bojoplast is not clear.
FrenchIl existe un lien direct entre consommation de tabac et consommation d'alcool.
A direct correlation exists between tobacco consumption and alcohol consumption.
FrenchLe tableau 7.4 montre le lien entre l'accusation la plus grave (APG) et l'âge.
Table 7.4 reports on the relationship between most serious charge (MSC) and age.
Frenchmembres de la famille comprennent mal le processus de rétablissement ou le lien
when family members do not have adequate understanding of the recovery process
FrenchPar ailleurs, le lien entre le calcul des contributions et le budget a été éliminé.
In addition, the linkage between assessments and the budget had been eliminated.
FrenchLe lien entre la réduction de la pauvreté et le développement ne fait aucun doute.
There was ample proof that poverty reduction and development were interdependent.
FrenchLien entre le droit des droits de l'homme et le droit international humanitaire.
The relationship between human rights law and international humanitarian law.
FrenchNous savons le lien qui existe entre démocratie et respect des droits de l'homme.
We know about the relationship between democracy and respect for human rights.
FrenchCes deux problèmes, sans lien en apparence, m' inspirent une réflexion commune.
These two problems, apparently unrelated, lead me to draw a common conclusion.
FrenchCes deux problèmes, sans lien en apparence, m'inspirent une réflexion commune.
These two problems, apparently unrelated, lead me to draw a common conclusion.
Frenchlesquels les provinces et les territoires du Canada ont un lien de réciprocité.
countries that have reciprocity with Canada's provinces and territories. Work
FrenchLe lien direct entre la pauvreté et l'accès à l'eau a souvent été mis en évidence.
Poverty and access to water have been repeatedly shown to be directly related.
FrenchIl existe un lien entre violations des droits de l'homme et déplacement forcé.
There is a relationship between human rights abuses and forcible displacement.
FrenchLe Secrétaire général a mis en exergue le lien entre sécurité et développement.
The Secretary-General has highlighted the linkage between security and development.
FrenchLe cas échéant, on a privilégié le lien Internet à la copie sur support en papier.
Where appropriate, internet addresses are provided rather than hardcopy materials.
FrenchJe ne parlerai pas d'autres pays avec lesquels nous n'avons aucun lien d'amitié !
Nor should nations with which we are not on friendly terms, needless to say!
FrenchElle y établit également un lien entre secours, restauration et développement.
It also established the linkage among relief, rehabilitation and development.
FrenchAu Canada, il n'y a pas de lien entre l'urbanisation et le taux de criminalité.
In Canada, there is no relationship between urbanization and the crime rate.
FrenchTout l'enjeu est de faire le lien entre responsabilité mondiale et action locale.
Building the bridge between global responsibility and local action is our challenge.