"palpable" English translation

FR

"palpable" in English

volume_up
palpable {adj. m/f}
EN

"palpable" in French

FR palpable
volume_up
{adjective masculine/feminine}

palpable
Je pense que "l'air brun palpable" donnait beaucoup de caractère à l'histoire de Scrooge.
I think that "palpable brown air" gave a lot of character to the story of Scrooge.
La peur est palpable parmi les personnes traumatisées par la violence passée.
Fear is palpable among a people traumatized by past violence.
Je pense que " l'air brun palpable " donnait beaucoup de caractère à l'histoire de Scrooge.
I think that " palpable brown air " gave a lot of character to the story of Scrooge.
palpable (also: tangible)
À ce titre, elle présente des caractéristiques aussi «palpables» qu'un codage informatique par exemple.
In that sense R&D carries similar `tangible' properties as for example a computer software code.
En matière de transport de marchandises, les avantages sont évidents et palpables.
In freight transport, the advantages are tangible and plain for all to see.
Les effets du changement de régime doivent être palpables.
The effects of the regime change must be tangible.
palpable (also: touchable)

Synonyms (French) for "palpable":

palpable

Synonyms (English) for "palpable":

palpable
English

Context sentences for "palpable" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchLa tension est palpable en Voïvodine, à la frontière de l’Union européenne.
The tension in Vojvodina is right here, at the border of the European Union.
FrenchSon chagrin était presque palpable, je pouvais véritablement le ressentir.
I could almost touch the pain, really feel the pain of that woman.
FrenchLes changements climatiques sont une réalité de plus en plus palpable.
More and more, climate change is becoming a recognizable reality.
FrenchLe changement climatique n'est plus un sujet de débat : il est devenu une réalité palpable pour beaucoup.
Climate change is no longer a matter of debate; it has become a living reality for many.
FrenchPour nombre de pays ACP, c'est un lieu où la démocratie est palpable et fonctionne.
For many ACP countries, it is a forum of outstanding democracy and a place where they can see democracy at work.
FrenchLa Convention a un effet palpable sur le comportement des États.
The Convention has demonstrable impact on States' behaviour.
FrenchLe désespoir des réfugiés à bord du Tampa est tout à fait palpable.
The desperation of the people on the Tampa is clear.
FrenchL'inquiétude dans ce domaine est très palpable en Andalousie.
In Andalusia, there is enormous concern about this issue.
FrenchLa tension est palpable en Voïvodine, à la frontière de l’ Union européenne.
I would like to quote a Hungarian mother: ‘ Fear is there in the very soul of the children – their youth is poisoned’.
FrenchTout ce qui touche l'environnement n'est pas palpable.
Everything that deals with the environment seems to be nebulous.
FrenchMadame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, la solidarité européenne devient palpable!
Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, European solidarity is within our grasp!
FrenchMadame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, la solidarité européenne devient palpable !
Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, European solidarity is within our grasp!
FrenchLe côté triste de la faillite de la banque Barings révèle de manière entièrement palpable la faiblesse humaine dans le travail.
The sorry story of Barings' collapse reveals all too palpably human frailty at work.
FrenchPour ce qui est de la violence à l’encontre des femmes, cet échec est palpable dans chacun des pays de l’Union.
When it comes to violence against women, the failure is measurable in all Member States of the Union.
FrenchLe côté triste de la faillite de la banque Barings révèle de manière entièrement palpable la faiblesse humaine dans le travail.
The sorry story of Barings ' collapse reveals all too palpably human frailty at work.
FrenchL'efficacité de ces mesures n'est pas encore palpable.
The effectiveness of such measures has yet to be felt.
FrenchPour ce qui est de la violence à l’ encontre des femmes, cet échec est palpable dans chacun des pays de l’ Union.
When it comes to violence against women, the failure is measurable in all Member States of the Union.
FrenchLorsque Karl Popper a écrit les mots cités, il faisait référence au totalitarisme - un ennemi beaucoup plus palpable.
When Karl Popper wrote the words quoted, he was referring to the enemy of totalitarianism - a much clearer enemy.
FrenchL'inquiétude est très palpable dans notre pays.
There is a lot of anxiety in the country.
FrenchL'an dernier, la présence de la Cour a peut-être été plus palpable, et son travail commence à être mieux compris.
Perhaps during the past year the presence of the Court has been more noticeable, and its work is beginning to be better understood.