French-English translation for "plus que jamais"

FR plus que jamais English translation

FR plus que jamais
volume_up
{adverb}

plus que jamais
Elles exigent plus que jamais des réponses multidimensionnelles et coordonnées.
More than ever, they require unified, multidimensional and coordinated responses.
L'éducation est plus que jamais essentielle au succès sur le marché du travail.
More than ever, education is a prerequisite for success in the workplace.
Plus que jamais, les problèmes mondiaux appellent des solutions multilatérales.
More than ever before, global challenges demand multilateral solutions.

Similar translations for "plus que jamais" in English

plus noun
English
plus adverb
English
plus
English
plaire verb
que preposition
English
que conjunction
que pronoun
English
jamais adverb
jamais!

Context sentences for "plus que jamais" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

FrenchPlus que jamais, l'Union européenne doit respecter les engagements qu'elle a pris.
More than ever the European Union has to live up to the commitments it has made.
FrenchC'est pourquoi la persévérance dans l'engagement est plus que jamais nécessaire.
That is why it is more necessary than ever before to persevere in our commitments.
FrenchElle requiert plus que jamais toute l'attention de la communauté internationale.
Now, more than ever, it requires all the attention of the international community.
FrenchElles exigent plus que jamais des réponses multidimensionnelles et coordonnées.
More than ever, they require unified, multidimensional and coordinated responses.
FrenchIl est plus que jamais indispensable d'établir des liens de travail avec l'ONU.
Now more than ever, it is vital to establish working ties with the United Nations.
FrenchÀ notre avis, aujourd'hui plus que jamais, le monde a besoin du multilatéralisme.
It is our opinion, today more than ever, that the world needs multilateralism.
FrenchSurtout, nous le devons au peuple afghan qui, plus que jamais, mérite notre appui.
Above all, we owe it to the Afghan people, who deserve our support more than ever.
FrenchLa Ligue nationale de hockey doit plus que jamais montrer l'exemple aux jeunes.
Now more than ever, the National Hockey League must set an example for youth.
FrenchTous les États doivent, maintenant plus que jamais, s'associer pour le combattre.
Today it was more necessary than ever for all States to work together to combat it.
FrenchLa mise en accusation du président Milosevic facilite notre mission plus que jamais.
The indictment of President Milosevic makes our direction clearer than ever. Hon.
FrenchCela signifie que nous sommes plus que jamais tenus de faire du bon travail.
That means the responsibility of doing it right is greater than it has ever been.
FrenchAujourd'hui, plus que jamais, nous savons que paix et sécurité sont indivisibles.
Today we know more than ever before that peace and security are indivisible.
FrenchLes trois prochains jours, le monde aura plus que jamais les yeux tournés vers nous.
Over the next three days, the world will be watching us almost as never before.
FrenchDans ce contexte, les interventions de l'ONUDI sont plus que jamais utiles.
Against that background, UNIDO interventions were more relevant than ever before.
FrenchEn effet, aujourd’ hui plus que jamais, l’ Azerbaïdjan fait face à son destin.
She suffered chronic ill health as a result of being detained and is now recovering.
FrenchPlus que jamais, les deux parties doivent faire preuve d'esprit de responsabilité.
It also runs the risk of dragging the entire region into a new dangerous escalation.
FrenchPremièrement, nous devons faire plus que jamais appel aux énergies renouvelables.
First, we must rely on renewable energy sources to a greater degree than ever before.
FrenchUn multilatéralisme dynamique se justifie aujourd'hui plus que jamais auparavant.
The case for energized multilateralism was stronger today than ever before.
FrenchIl apparaît plus que jamais nécessaire d'agir de concert pour la redresser.
Today more than ever before, we need collective steps to redress the situation.