FR regarde
volume_up
[example]

regarde (also: regarde ça)
Par exemple, je reçois parfois un petit message sur Interplay disant : « Regarde un peu ça ».
Like I might I get a little message coming up in Interplay saying “check this out”.
regarde (also: regarde ça)
Par exemple, je reçois parfois un petit message sur Interplay disant : « Regarde un peu ça ».
Like I might I get a little message coming up in Interplay saying “check this out”.

Context sentences for "regarde" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Frenchc) Le conducteur du véhicule qui suit regarde bien devant lui mais est distrait.
(b) The the following vehicle directly behind collided with the leading vehicle;
FrenchDis à Joey que tu as regardé la cassette et que tu l'as aimée mais pas tes chefs !
Tell Joey that you watched the tape and that you liked it but your bosses did' nt!
FrenchJ’ai regardé les différentes estimations de ce que cela coûterait à l’industrie.
I have looked at the various estimates of what this would cost the industry.
FrenchJe regarde le président du Conseil du Trésor qui se promène sur son Titanic .
I see the President of the Treasury Board travelling about on his own Titanic .
FrenchJ'ai regardé les projections budgétaires du ministre des Finances et son ministère.
I have looked at the projections of the Minister of Finance and his department.
FrenchNous avons regardé autour de nous et l'air était rempli de lumière et de fraîcheur.
We turned around and looked, and there was brightness and freshness in the air.
FrenchSi l'on regarde ces chiffres, cela suppose près de 1, 5 million d'euros par député.
If you look at those figures that works out at about EUR 1.5m for each Member.
FrenchMais quand on y regarde de plus près, cette grande victoire apparaît très ambiguë.
But when we look more closely at it, this great victory appears very dubious.
FrenchJ’ ai regardé les différentes estimations de ce que cela coûterait à l’ industrie.
I have looked at the various estimates of what this would cost the industry.
FrenchL'Afrique témoigne et la communauté internationale regarde ces développements.
Africa bears witness and the international community is watching these developments.
FrenchJ'ai regardé les choix proposés sur le bulletin, et ils me semblent clairs.
I have had a look at the ballot choices and I think the ballot choices are clear.
FrenchSi on regarde le problème de la diversité génétique, la situation ne s'améliore pas.
If we look at the problem of biodiversity, the situation is not getting any better.
FrenchSeulement, quand on y regarde de plus près, on constate qu'il n'en est rien.
However, we all know that when we examine this it does not turn out that way.
FrenchSi on regarde le programme de notre parti, en 1997, c'est ce qu'on voulait.
Anybody who looks at our party's 1997 platform will see that this is what we want.
FrenchSi je regarde sa méthode de gestion depuis quelques années, qu'a fait ce gouvernement ?
Let us look at how the government has been managing things these last few years.
FrenchMadame la Présidente, quand on regarde les conclusions du Conseil, on est frappé.
(FR) Madam President, on looking at the Council conclusions, I am struck by something.
FrenchEnfin, l'Institut, si l'on y regarde de près, semble avoir une structure novatrice.
Lastly, the Institute, upon examination, appeared to have a novel structure.
FrenchElle m'a regardé d'un drôle d'air et m'a dit: «Grand-papa, je sais déjà l'anglais.»
She looked at me with a look on her face and said, "Grandpa, I already know English."
FrenchIl m'a regardé l'air interdit et m'a demandé de quoi je pouvais bien parler.
He looked at me with a blank look on his face and asked me what I was talking about.
French(DE) Monsieur le Président, je ne regarde pas ce rapport à travers des lunettes roses.
(DE) Mr President, I am not looking at this report through rose-tinted spectacles.