French-English translation for "rendre"

 

"rendre" English translation

Results: 1-42 of 48239

rendre {verb}

rendre [rendant|rendu] {vb} (also: faire, fabriquer)

to make {vb}

En même temps, elle s'efforcera de la rendre plus prévisible et moins volatile.

At the same time, we will endeavour to make it more predictable and less volatile.

La Thaïlande révise actuellement la loi pour rendre l'avortement moins risqué.

Presently, Thailand is in the process of revising the law to make abortion safer.

Leur mise en place pourrait donc rendre les sessions du Comité plus efficaces.

Hence, the implementation of the TPNs could make the CRIC sessions more effective.

Nous essayons de le rendre aussi simple que possible, mais il y a trop d'éléments.

We try to make it as simple as we can, but there are just so many pieces to it.

Si les renseignements financiers sont insuffisants pour rendre une ordonnance

Lack of adequate financial information to make an appropriate child support order

rendre [rendant|rendu] {vb} (also: restituer, redonner)

Nous voulons rendre aux contribuables canadiens les 30 milliards de dollars qui leur reviennent.

We want to give back to Canadian taxpayers the $30 billion that is due to them.

L'accueil et l'aide que nous avons reçus des Canadiens sont appréciés et n'ont pas été oubliés; nous essayons de rendre la pareille.

Certainly the reception and the help we received from Canadians is remembered and appreciated and we try to give back in that regard.

Le bénévolat est une manière extraordinaire de participer à la vie communautaire et de rendre à la communauté ce qu'elle nous a donné.

Volunteering is a wonderful way to give back to and become involved in one's community.

Nous souhaitons, avant toute chose, rendre aux consommateurs les avantages du marché commun et promouvoir la mobilité, non l’ entraver.

Most of all, we would like to give back to the consumers the advantages of the common market and promote mobility rather than being a

Nous avons reçu un large soutien de l'Union européenne depuis notre adhésion et nous sommes prêts à rendre une grande partie de ce que nous

We have accepted great support from the European Union since we joined it and we are prepared to give back a great deal of what we received.

Il reste encore un certain espoir, dans la mesure où l'opposition a déclaré qu'elle laissait à l'armée une chance de rendre, dans les neuf...

Some hope still remains, since the opposition has stated that it will allow the military nine months to hand back power to a civilian...

Je vais me rendre, ce week-end, à Macao où je représenterai la Commission lors des cérémonies de rétrocession.

This weekend I will be travelling to Macao to represent the Commission at the hand-over ceremonies.

Pourquoi une personne qui vient nous rendre visite, l'un de nos citoyens, est -elle obligée de remettre son passeport?

Why should someone who comes to visit us, one of our citizens, hand over their identity cards?

Les Taliban « sans grade » pourraient profiter de l'amnistie proclamée par le Front uni s'ils acceptent de rendre leurs armes.

The rank-and-file members of the Taliban movement may benefit from the amnesty proclaimed by the United Front if they voluntarily hand over

Je voudrais rendre hommage à l'Ambassadeur de Hongrie, M. Tibor Tóth, qui a conduit ces travaux depuis près de 10 ans et a enfin été

allowed to hand over the torch to a successor.

Le Groupe de travail est donc en mesure de rendre un avis concernant ce cas.

The Working Group is therefore in a position to render an opinion on the case.

Nous ne devons en tout cas pas nous rendre responsables de cette livraison d'armes.

We, in all events, should not render ourselves guilty of this arms supply.

Tous les élus doivent rendre compte de leur gestion devant leurs électeurs.

10- All those elected have to render account of what they have done to the electorate.

Le Groupe de travail estime être en mesure de rendre un avis sur ces cas.

The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the case.

Monsieur le Président, j'espère que vous attendrez à demain pour rendre votre décision.

I hope that you wait, Mr. Speaker, until tomorrow to render a decision.

rendre [rendant|rendu] {vb} (also: retourner, ramener)

to return {vb}

Des efforts importants sont faits pour rendre l'enfant à ses parents biologiques.

Considerable efforts are made to return the child to its biological parents.

a) rendre l'enfant à ses parents, tuteurs ou gardiens après avertissement;

(a) Return of the child to his parents, guardians or foster parents with a caution;

En retour, les membres de la famille doivent rendre service (tautua) au matai.

In return, the matai is rendered service or tautua by the family members.

Aujourd'hui, M. Arthur Kinnis, porte-parole des survivants m'a demandé de rendre son chèque.

Today Mr. Arthur Kinnis, spokesman for the survivors, has requested I return his cheque.

Le Groupe est disposé à se rendre de nouveau en Ouganda pour visiter l'usine de Nakasongola.

The Group stands ready to return to Uganda, to visit the Nakasongola factory.

rendre [rendant|rendu] {vb} (also: rejeter, vomir, rejeter de la nourriture)

rendre [rendant|rendu] {vb} (also: rapporter, produire, donner)

to yield {vb}

se rendre aux prières de qn

to yield to sb.'s pleas

se rendre à l'évidence

to yield to the facts

Il s'agit aussi de peser la demande de libéralisation visant à rendre le marché plus efficace et à accroître les bénéfices contre la

It is a question of weighing demands for liberalisation in the interests of a better market and higher yield against investors ' need for

Notre gouvernement n’ a cédé que lorsqu’ il s’ est rendu compte qu’ il était minoritaire au sein du Conseil.

Our Government has only yielded when it has realised it was in a minority in the Council.

Les rendements escomptés pour ces poissons sont donc moindres et leur risque de surexploitation plus élevé, ce qui rend une gestion prudente des pêches encore plus importante.

As a result, expected yields are lower and the risks of overexploitation are higher, making it all the more important to exercise prudent management.

rendre [rendant|rendu] {vb} (also: régurgiter, dégueuler, gerber, dégobiller)

to spew {vb}

rendre [rendant|rendu] {v.t.} (also: faire cadeau, donner)

to give {vb}

L'État partie est également prié de rendre publiques les constatations du Comité.

within 90 days, information about the measures taken to give effect to its Views.

L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations.

The State party is requested also to give wide publicity to the Committee's Views.

L'État partie est également prié de rendre publiques les constatations du Comité.

The State party is also requested to give publicity to the Committee's Views.

Nous ne voulons que remettre nos gens au travail et leur rendre leur dignité.

All we want to do is put our people back to work and give them their dignity.

e) De rendre obligatoire le consentement des deux parents légaux à l'adoption;

(e) Ensure that both legal parents are required to give consent to adoption;

rendre [rendant|rendu] {v.t.} (also: redonner)

to regive {v.t.}
 

Synonyms

Synonyms (French) for "rendre":

 

Usage examples

Usage examples for "rendre" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Similar words

In the English-Hindi dictionary you will find more translations.