French-English translation for "tourner"

 

"tourner" English translation

Results: 1-48 of 3535

tourner {verb}

tourner [tournant|tourné] {vb} (also: faire un détour, circuler, contourner)

Elles ne peuvent plus tourner en rond, se livrant à des calculs et essayant d'obtenir beaucoup en faisant peu.

We cannot continue to go round in circles while being reticent and making pusillanimous calculations.

La plupart des petits enfants se rendent compte, vers l'âge de deux ou trois ans, que ce sont les roues qui font tourner le monde.

Most little children by the time they are two or three years old have figured out that wheels make the world go round.

Il y a un moment où nous devons cesser de tourner en rond et commencer à traiter à la Chambre des questions d'intérêt pour le Canada.

There is a point when we have to get off the merry-go-round and start to deal with the business of Canada in the House.

Le débat a toutefois fait apparaître une tendance à tourner en rond, et le résultat de neuf ans de travaux est moindre que ce à quoi on

Nevertheless, the debate had shown a tendency to go round in circles, and nine years of consideration had not produced as significant an

Dans le cas contraire, nous tournerions en rond sans nous attaquer au problème de fond.

Otherwise we will be going round in circles without tackling the real problem.

tourner [tournant|tourné] {vb} (also: courber, fléchir, ployer, virer)

to bend {vb}

tourner [tournant|tourné] {vb} (also: graviter, pivoter)

Ce qui est sûr, dans tous les cas, c’ est qu’ il faut beaucoup de travail pour faire tourner le soleil.

What is for sure, in all events, is that a lot of work is needed in order for the sun to revolve.

une exposition régulière, les échantillons doivent tourner à une vitesse comprise entre 1 et 5 tr/min autour de la source de rayonnement.

In order to ensure a regular exposure, the samples shall revolve around the source of radiation at a speed between 1 and 5 1/min.

Afin d'assurer une exposition régulière, les échantillons doivent tourner à une vitesse comprise entre 1 et 5 min-1 autour de la source de

In order to ensure a regular exposure, the samples shall revolve around the source of radiation at a speed between 1 and 5 min-1.

Afin d'assurer une exposition régulière, les échantillons doivent tourner à une vitesse comprise entre 1 et 5 tr/mn autour de la source de

In order to ensure a regular exposure, the samples shall revolve around the source of radiation at a speed between 1 and 5 min-1.

Afin d'assurer une exposition régulière, les échantillons doivent tourner à une vitesse comprise entre 1 et 5 min-1 autour de la source de

In order to ensure a regular exposure, the samples shall revolve around the source of radiation at a speed between 1 and 5 1/min.

tourner [tournant|tourné] {vb} (also: pivoter)

to rotate {vb}

La sphère politique ne doit pas tourner sur la même orbite erronée que par le passé.

The political wheel should not rotate in the same misguided orbit as in the past.

La roue du développement se met à tourner irrésistiblement sur le continent.

The wheel of development is beginning to rotate in an unrelenting manner on the continent.

Chaque roue doit pouvoir tourner librement autour de son axe.

Each wheel must be able to rotate freely round its pivot-centre.

Faire tourner le torse vers l'avant jusqu'à ce que l'angle formé par le torse et la cuisse atteigne 60°.

Rotate the torso in a forward direction until the angle between the torso and the thigh is 60°.

Rien de plus simple ensuite que de faire tourner la roue, de la copier et de déplacer cette copie.

This makes it easy to rotate the wheel, duplicate it, and move the second wheel to the appropriate position.

tourner [tournant|tourné] {vb} (also: se retourner vivement)

tourner [tournant|tourné] {vb} (also: tomber en vrille, tournoyer)

to spun {vb}

tourner [tournant|tourné] {vb} (also: retourner, faire demi-tour)

Comment le gouvernement peut-il se tourner de bord et dire que cela crée une dépendance?

How can the government turn around and suggest employment insurance makes people dependent?

Vous devrez donc vous tourner pour vérifier l’ heure qu’ il est exactement.

You will therefore have to turn around to check the exact time.

Ces superpétroliers ont besoin d'un demi-mille pour tourner et d'un mille pour effectuer un arrêt.

These supertankers need half a mile to turn around and a whole mile to stop.

Quelqu'un tient dans sa main une ampoule et le monde tourne autour.

Somebody lifts a hand in the air with a bulb and the world turns around.

Après cela, ma collègue se tourne de bord et dit que ce sont des gens qui n'ont pas travaillé.

She then turns around and says that these are people who have not worked.

tourner [tournant|tourné] {vb} (also: retourner)

Il vise à aider les jeunes à tourner la page et à prendre un nouveau départ dans la vie.

The programme aims to help youth turn over a new leaf and gain a fresh start in life.

tourner la page

to turn over a new leaf

Lorsque je suis arrivé au Kosovo en août, il m'est apparu clairement que la MINUK devait tourner la page dans ses relations avec les

When I arrived in Kosovo in August, it was clear to me that UNMIK needed to turn over a new leaf in its relationship with the Provisional

Le temps est maintenant venu de clore ce triste chapitre de conflit et de misère et de tourner une nouvelle page - celle de la paix et de

The time has now come to close this unpleasant chapter of conflict and misery and turn over a new leaf for peace and coexistence on the

Nous tournons une nouvelle page en Afghanistan.

We are turning over a new leaf in Afghanistan.

tourner [tournant|tourné] {vb} (also: retourner)

... - doit se tourner pour m'entendre.

Mr President, I would like to start by congratulating the Commission, represented here by Mrs Diamantopolou, who I am afraid has to turn...

Qu'on le tourne comme on veut, la véritable recette du succès du CEE provient de certains principes de base.

That can be turned round any way one likes, the real secret of success of the EWC lies in certain procedural principles.

tourner [tournant|tourné] {vb} (also: dévier)

to turn {vb}

En raison du manque de mémoire institutionnelle, je ne sais pas vers qui me tourner.

Again, because of the lack of institutional memory, I'm not sure whom to turn to.

Prenons l’ Irak: vous déclarez vouloir tourner la page et regarder l’ avenir.

On Iraq, for example, you say that you want to turn the page and look to the future.

C'est pourquoi je crois qu'il est temps de tourner la page, de changer de politique.

This is why I believe that it is time to turn a new leaf, to change existing policy.

Le devoir de solidarité nous impose de tourner nos regards vers la Syrie et le Liban.

The duty of solidarity requires us to turn our eyes toward Syria and Lebanon.

Pourquoi voudrions-nous tourner le dos à ceux qui nous ont applés à l'aide?

Why would we choose to turn our backs on the people who have asked us for our help?

tourner [tournant|tourné] {vb} [film&tv] (also: filmer, porter à l'écran)

to film {vb} [film&tv]

En novembre 1997, une équipe cinématographique australienne est arrivée avec ses vedettes pour tourner aux Îles Salomon les extérieurs d...

November 1997 saw the arrival of an Australian film crew and its screen stars to do location shots in Solomon Islands for a feature film.

Tournera-t-on ce vidéo avant que les travaux ne soient interrompus pour le congé des Fêtes?

Is this filming to take place before we rise for the Christmas recess?

Plus de films ont été tournés en Irlande l'année dernière qu'au cours de toutes les années précédentes réunies.

More films were made in Ireland last year than in all previous years put together.

Il est important d'autoriser l'accès au marché pour tous les membres de l'équipe qui tourne un film à l'étranger.

It is important to ensure market access for all members of a crew involved in filming at a foreign location.

Six films ont pu être ainsi tournés.

Six foreign films have been shot under this system.

tourner [tournant|tourné] {vb} [film&tv]

to shoot {vb} [film&tv]

On va peut-être tourner une réplique, éteindre la caméra, répéter... tourner une réplique, comme ça toute la nuit.

We may have to shoot a line, turn the camera off, rehearse...... shoot that line, and do that all night long.

Je travaille avec Prince depuis des années et je ne peux pas lui dire... que tu ne peux pas tourner ce documentaire.

I've been working with Prince for many years and I can't go tell him...... that you can't shoot this documentary.

Bon nombre de sociétés cinématographiques américaines viennent tourner des films au Canada en raison du contexte favorable, notamment la

Many U.S. production companies that shoot films in Canada are attracted by favorable conditions -- notably the weak Canadian dollar.

Le premier s'était déjà vu infliger une amende par le Gouvernement des États-Unis pour s'être rendu à Cuba afin de tourner les

Mr. Stone has been fined by the United States Government, in the name of freedom, for travelling to Cuba to shoot the documentaries

Donc j'y vais le lendemain et on tourne dans l'atrium.

So I go in the next day, and we're shooting in the atrium.

tourner [tournant|tourné] {v.t.} [aviat.]

to turn {v.t.} [aviat.]

tourner [tournant|tourné] (vent) {v.i.}

to shift (wind) {v.i.}

À mesure que leur revenu augmente, les gens ont tendance à se tourner vers des sources d'énergie modernes, moins polluantes.

As their incomes rise, people tend to shift to cleaner modern energy sources.

Une politique qui, en situation de conflit, est d'ordre militaire et axée sur la sécurité, doit se tourner vers le développement humain et

There needs to be a shift in policy in conflict situations from a military focus on security to one that includes integrated human

Cependant, des mesures beaucoup trop strictes allant au delà de la position commune pourraient pousser les marchés à se tourner vers des

However, excessively harsh measures going beyond the common position could shift the market to overseas producers.

Par exemple, le Comité mixte spécial estimait « qu'il faut se tourner vers une nouvelle terminologie moins lourde pour atténuer l

The Special Joint Committee, for example, was of the view that "a shift to new, less loaded terminology is critical to reducing conflict in

L'attention se tourne désormais vers les aspects économiques de la gestion de l'environnement.

The focus of attention — and action — has shifted to the economics of environmental management.
 

Synonyms

Synonyms (French) for "tourner":

 

Usage examples

Usage examples for "tourner" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Je tourne?

Do I turn?

Tourne-toi.

Turn around.

On tourne, là.

We're shooting.

Tournez à gauche

Turn left

Tournez à droite

Turn right

On tourne en rond.

Dither and dither.

L'horloge a tourné.

Time has moved on.

Similar words

Have a look at the English-Swahili dictionary by bab.la.