French-German translation for "étriquée"

 

"étriquée" German translation

Results: 1-15 of 15

étriquée {adjective}

étriquée (esprit) {adj. f} (also: étriqué)

engstirnig {adj.}

étriquée (mentalité) {adj. f} (also: étriqué)

kleinkariert {adj.}

étriquée (vêtement) {adj. f} [cloth.] (also: étriqué)

zu eng {adj.} [cloth.]

La Commission a une conception trop étriquée de la concurrence et de l’ emploi.

Die Kommission fasst die Begriffe Wettbewerb und Beschäftigung zu eng.
 

Usage examples

Usage examples for "étriquée" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Ce postulat atteste d’ une réflexion étriquée.

Diese Annahme zeugt von Kurzsichtigkeit.

Cette notion de la démocratie est - si je puis dire - très étriquée.

Dies ist - wenn ich das so sagen darf - eine sehr eingeschränkte Auffassung von Demokratie.

Il serait regrettable que ces thèmes soient négligés à cause d'une interprétation étriquée d'un concept juridique.

Es wäre schade, wenn diese Themen durch eine dürftige Interpretation eines rechtlichen Begriffs beiseite gelassen würden.

Monsieur le Président, je désire souligner que la situation des rubriques 3, 4 et 5 sera particulièrement étriquée à l'avenir.

Herr Präsident, ich möchte herausstellen, dass es in den Rubriken 3, 4 und 5 künftig außerordentlich knapp zugeht.

J’ estime que nous devons dire clairement que cette vision du monde est extrêmement étriquée.

Ich glaube, dass man in aller Deutlichkeit sagen sollte, dass dies eine Perspektive von Gartenzwergen ist, und das muss auch deutlich gemacht werden.

Permettez -moi de vous citer quelques exemples afin de vous montrer que nous ne pouvons vraiment pas considérer la situation d’ une manière aussi étriquée.

Ich möchte nur einige aufzählen, um Ihnen zu zeigen, dass man das wirklich nicht so eng sehen kann.

À la suite de l'excellent rapport de notre collègue Goebbels, le Parlement européen a été saisi d'une motion dès le départ trop étriquée.

In der Folge des ausgezeichneten Berichts unseres Kollegen Goebbels ist das Europäische Parlament mit einem von Anfang an zu kleinkarierten Antrag befasst worden.

Mais je veux conclure sur l'idée que nous pouvons envisager la lutte contre le terrorisme d'une manière étriquée ou large.

Schließen möchte ich mit dem Gedanken, dass wir die Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus aus einem engeren oder aus einem weiteren Blickwinkel betrachten können.

C'est votre droit d'avoir une conception étriquée de la solidarité, de sacrifier allègrement la notion de service universel à la sainte loi du marché.

Sie haben natürlich das Recht, eine derart beschränkte Auffassung von Solidarität zu haben, den Begriff Universaldienst den sakrosankten Gesetzen des Marktes zu opfern.

La balle est certes dans le camp du Parlement européen mais l’ option choisie traduit une conception extrêmement étriquée de la propriété et du poids des lobbies industriels.

Der Ball liegt jetzt beim Europäischen Parlament, aber die gewählte Option ist Ausdruck einer sehr verkürzten Auffassung von Eigentum und dem Gewicht der Industrielobbies.

En tant que citoyen danois, j'ai honte de reconnaître que mon pays joue un rôle de pionnier dans cette politique de l'immigration à courte échéance, étriquée et xénophobe.

Als dänischer Staatsbürger schäme ich mich zugeben zu müssen, dass mein Land ein Schrittmacher dieser kurzsichtigen, abgestumpften, fremdenfeindlichen Einwanderungspolitik ist.

La manière étriquée se concentre exclusivement sur les terroristes et les actions terroristes, sur la recherche des premiers ou le châtiment des secondes.

Der engere Blickwinkel ist ausschließlich auf Terroristen und Terroranschläge, auf die Festnahme von Terroristen und die Verhütung oder die strafrechtliche Verfolgung von Terroranschlägen beschränkt.

Similar words

Have a look at the English-Dutch dictionary by bab.la.