French-German translation for "abroger"

 

"abroger" German translation

Results: 1-30 of 49

abroger {verb}

abroger [abrogeant|abrogé] {vb} (also: retirer, annuler)

abschaffen [schaffte ab|abgeschafft] (Gesetz) {vb} [law]

Pour la chancelière Angela Merkel par exemple, Bruxelles pourrait abroger un grand nombre de directives européennes et rendre des...

Bundeskanzlerin Merkel etwa meinte, dass man mittlerweile zahlreiche EU-Richtlinien wieder abschaffen und Kompetenzen an die...

Je voudrais par conséquent enjoindre l'hémicycle de voter contre cet amendement, car je ne crois pas que l'on devrait abroger en douce un

einen Antrag abschaffen sollte.

En Allemagne par exemple, la loi sur les remises de prix et le décret sur l'octroi de primes devront probablement être abrogés.

In Deutschland etwa müssen wohl das Rabattgesetz und die Zugabeverordnung abgeschafft werden.

Le fait que Taiwan ait abrogé ses lois datant de l'époque de la loi martiale dès le début des années 1980 n'a pas été pour arranger le refroidissement des relations des années 1990.

Daß Taiwan seine Gesetze aus der Zeit des Kriegsrechts schon in den 80er Jahren abgeschafft hatte, half auch nicht gerade gegen diese Abkühlung in den 90er Jahren.

abroger [abrogeant|abrogé] {v.t.} (also: lever, relever, réduire)

On ne peut pas abroger un déficit excessif, si le déficit de 1997 est inférieur à 3 % et si on sait que celui prévu pour 1998 est supérieur...

Man kann kein übermäßiges Defizit aufheben, wenn das Defizit 1997 unter 3 % liegt und man weiß, daß das Defizit 1998 über 3 % liegen wird.

La Commission n’ a de cesse de répéter qu’ elle va abroger les dispositions législatives trop dirigistes et s’ abstenir de toute

Die Kommission erklärt immer wieder, dass sie extrem reglementierende Rechtsvorschriften aufheben und andere abträgliche Vorschläge nicht

L'attitude de la République tchèque, qui ne veut pas abroger ces décrets, implique un mépris des valeurs fondamentales et des droits de l

Die Haltung Tschechiens, diese nicht aufheben zu wollen, bedeutet eine Missachtung fundamentaler Grundwerte und Menschenrechte, zu denen

Après cette date, le Conseil peut adopter une décision européenne l' abrogeant.

Danach kann der Rat einen Europäischen Beschluss zu seiner Aufhebung erlassen.

Les éléments de l'acquis qui étaient inclus dans une directive-cadre seront abrogés.

Diejenigen Elemente des Besitzstands, die in eine Rahmenrichtlinie aufgenommen wurden, würden aufgehoben.

abroger [abrogeant|abrogé] {v.t.} (also: encaisser, recouvrer)

 

Synonyms

Synonyms (French) for "abroger":

 

Usage examples

Usage examples for "abroger" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Il n’ y a donc rien à abroger.

Deshalb gibt es auch nichts aufzuheben.

Le système facultatif sera alors enfin abrogé.

Damit wird das freiwillige System endlich abgelöst.

Allah abroge ce que le Diable suggère, et Allah renforce Ses versets.

Dann legt Gott seine Zeichen eindeutig fest.

Il est, par conséquent, grand temps que nous abrogions cette exemption.

Daher ist es höchste Zeit, diese Freistellung abzuschaffen.

Cette proposition abroge et se substitue au règlement de 1985.

Dieser Vorschlag hebt die Verordnung aus dem Jahr 1985 auf und ersetzt sie.

Ces types de décrets doivent donc être abrogés avant une éventuelle adhésion.

Deshalb müssen vor einem Beitritt Unrechtsdekrete beseitigt werden.

En 1967 déjà, l'état d'urgence avait été proclamé pour ne plus jamais être abrogé.

Seit 1967 herrscht im Land ununterbrochen der Ausnahmezustand.

Deuxièmement, il a été dit que les accords de Schengen devaient être abrogés.

Zweitens ist gesagt worden, das Schengener Abkommen müsse außer Kraft gesetzt werden.

Elle abroge deux anciennes ordonnances, dont le champ d'application était plus vaste.

Sie löst zwei bisherige, umfangreichere Verordnungen ab.

La Suisse et l’Allemagne vont abroger deux anciens accords d’aide sociale le 31 mars 2006.

Die Schweiz und Deutschland heben auf den 31. März 2006 zwei ältere bilaterale Sozialhilfeabkommen auf.

Deuxièmement, le règlement no 17/ 62 doit être abrogé et remplacé par un nouveau règlement.

Zum zweiten muß die Verordnung Nr. 17/62 außer Kraft gesetzt und durch eine neue Verordnung ersetzt werden.

En outre, le règlement antipopulaire n°  3577/ 92 doit être abrogé de toute urgence pour la navigation côtière.

Zudem ist es dringend erforderlich, die volksfeindliche Verordnung Nr. 3577/92 für den Küstenverkehr abzuschaffen.

Il faut espérer que le parlement turc usera de la possibilité qu'il a d'abroger la sentence.

Es bleibt zu hoffen, daß das türkische Parlament von seiner Möglichkeit Gebrauch machen wird, das Urteil aufzuheben.

Nous ne pouvons aujourd'hui atténuer le succès obtenu et revenir en arrière en abrogeant l'étiquetage.

Wir dürfen jetzt diesen Erfolg nicht durch Rückschritte schwächen, indem wir die Etikettierung zeitlich zurücknehmen.

Je soutiens évidemment les propositions visant à abroger les directives sectorielles.

Selbstverständlich unterstütze ich die Vorschläge, die auf die Abänderung der sektorspezifischen Richtlinien abzielen.

Le Conseil dispose alors d'un délai de trente jours pour modifier, confirmer, voire éventuellement abroger cette décision.

Der Rat hat dann 30 Tage Zeit, um diese Entscheidung zu ändern, zu ergänzen oder sogar aufzuheben.

Bien entendu, nous ne pouvons plus modifier le texte d'un règlement abrogé, mais l'amendement 2 peut être approuvé dans son principe.

Zwar können wir den Text einer aufgehobenen Verordnung nicht mehr ändern; der Änderungsantrag 2 ist jedoch im Grundsatz annehmbar.

De là découle la décision d’ abroger une directive de 1968 qui régissait le nombre et la taille des nœ uds dans le bois.

Daher rührt auch die Entscheidung, eine Richtlinie aus dem Jahre 1968 abzuschaffen, in der die Zahl und Größe von Astlöchern geregelt wurde.

Voyager signifie pour Obert abroger le réseau de termes et d'appréciations à travers lesquels un enfant apprend déjà à classer le monde.

Reisen bedeutet für Obert, das Netzwerk von Begriffen und Bewertungen, in das schon ein Kind lernt, die Welt einzuordnen, außer kraft zu setzen.

Il s'agit en fait d'une recommandation qui invite les États membres à abroger ces dispositions.

Es handelt sich um einen empfehlenden Charakter, indem es heißt, dass in den Mitgliedstaaten diese Bestimmungen außer Kraft gesetzt werden sollten.

Similar words

abréviation · abréviations · abri · abribus · abricot · abricotier · abrier · abris · abriter · abrogation · abroger · abrupt · abruti · abrutie · abrutir · abrutissement · Absalon · abscisse · abscons · absconse · absence

Moreover bab.la provides the English-German dictionary for more translations.