French-German translation for "accord"

 

"accord" German translation

Results: 1-44 of 9134

accord {noun}

accord {m} (also: entente, connivence)

Il me semble, pour autant que vous soyez d'accord, que ce serait la meilleure solution.

Ich halte dies für die beste Lösung und hoffe, daß Sie Ihr Einverständnis geben können.

Selon mes informations, le Conseil a également donné son accord de principe.

Ich habe erfahren, dass auch der Rat sein grundsätzliches Einverständnis signalisiert hat.

Nous avons récemment vécu l’ absence d’ accord au Conseil de sécurité.

Den Mangel an Einverständnis im UN-Sicherheitsrat haben wir kürzlich erlebt.

Cette liste pourra être modifiée en accord avec le Parlement européen.

Diese Liste kann im Einverständnis mit dem Europäischen Parlament abgeändert werden.

Elle exige l'accord des deux Etats pour qu'un enfant puisse être placé chez des parents adoptifs.

Zur Platzierung eines Kindes kommt es nur, wenn beide Staaten ihr Einverständnis geben.

accord {m} (also: connexion, combinaison, ordre d'idée, cohérence)

À ce propos, que pense le Conseil de l'adhésion de Cuba à l'accord de Lomé?

Wie steht er in diesem Zusammenhang zu einem Beitritt Kubas zum Lomé-Abkommen?

Dans ce cadre aussi, l'accord de partenariat peut revêtir une grande importance.

Auch in diesem Zusammenhang kann das Partnerschaftsabkommen von großer Bedeutung sein.

À cet égard, nous nous félicitons de l’ accord qui a récemment pu être conclu à Nadjaf.

In diesem Zusammenhang begrüßen wir das jüngst in Nadschaf geschlossene Übereinkommen.

Je citerais à cet égard notre accord avec l’ OMC concernant l’ agriculture.

Ich könnte in diesem Zusammenhang auf unser WTO-Übereinkommen zur Landwirtschaft verweisen.

Dans ce contexte, j'aimerais saluer de tout coeur l'accord avec les États baltes.

In dem Zusammenhang möchte ich herzlich zu dem Abkommen mit den baltischen Staaten gratulieren.

accord {m} (also: convention)

C'est ce que, au Danemark nous appelons une entente ou un accord sur les prix.

Das nennen wir in Dänemark eine geheime Absprache oder eine Preisabsprache.

C'est pourquoi l'accord entre les groupes devrait prévoir le remplacement du texte par:

Darum sollte in Absprache mit den Fraktionen der Text ersetzt werden durch:

C'est un accord qui a été conclu entre tous les groupes.

Es handelt sich um eine Absprache zwischen allen Fraktionen.

Pour éviter les doublons, le choix des titres intervient en accord avec les autres bibliothèques sonores.

Um Dopplungen zu vermeiden, erfolgt die Auswahl der Titel in Absprache mit den anderen Blindenhörbüchereien.

Tel est l’ accord que nous avons conclu avec le Conseil.

So lautet jedenfalls die Absprache mit dem Rat.

accord {m} (also: arrangement, avertissement)

Je suis certaine que les institutions pourront parvenir à un accord.

Ich bin zuversichtlich, daß wir zwischen den Institutionen Verständigung erreichen können.

Nous voulons encourager tout le monde à suivre cette voie et à parvenir à un accord.

Wir möchten alle ermutigen, diesen Weg der Verständigung zu gehen.

Je crois que nous pouvons aisément parvenir à un accord en ce qui concerne cinq de ces amendements.

Bei fünf dieser Abänderungsanträge können wir meiner Meinung nach leicht zu einer Verständigung kommen.

Je ne suis pas bien sûre que l'accord se fera aisément.

Ich bin mir nicht sicher, ob eine Verständigung so einfach möglich sein wird.

Si j'ai bien compris, les Russes et les Biélorusses ne parviennent pas, actuellement, à se mettre d'accord.

Meiner Einschätzung nach gibt es zur Zeit keine klare Verständigung zwischen Rußland und Weißrußland.

Comme de nombreux orateurs l’ ont fait remarquer, cet accord n’ est pas parfait.

Wie schon von mehreren Rednern gesagt wurde, ist diese Vereinbarung nicht perfekt.

Elle ne concerne que 13 espèces contre les 19 espèces visées par le nouvel accord.

Es betrifft nur 13 Arten, während von der neuen Vereinbarung 19 betroffen sind.

Dans le même temps, l’ accord sur les coûts externes est la plus grande perte.

Die Vereinbarung über die externen Kosten ist zugleich der größte Minuspunkt.

Nous rejetons par conséquent l’ accord sur les perspectives financières 2007-2013.

Wir lehnen daher die Vereinbarung über die Finanzielle Vorschau 2007-2013 ab.

Après toutes ces années, il convient finalement d'arriver à un accord solide.

Nach all den Jahren müssen wir darüber jetzt zu einer wirksamen Vereinbarung kommen.

accord {m} (also: entente)

Einigung (in Streitfall) {f}

Il est regrettable que cet avis du Conseil n'ait pas mené à un accord en juillet.

Leider hat dieser Standpunkt des Rates im Juli nicht zu einer Einigung geführt.

Bien sûr, tant qu'il n'y aura pas accord sur tout, il n'y aura accord sur rien.

Solange es keine Einigung über alle Fragen gibt, gibt es überhaupt keine Einigung.

Nous relevons le défi et nous œ uvrons en faveur d’ un accord en première lecture.

Wir nehmen die Herausforderung an und streben eine Einigung in erster Lesung an.

Il n’ a toutefois pas été possible d’ obtenir un accord contenant ces mesures.

Es war jedoch nicht möglich, eine Einigung mit diesen Vorschlägen zu erzielen.

Je suis heureux de vous annoncer qu'à l'heure actuelle un accord a été convenu.

Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, daß wir eine Einigung erzielen konnten.

accord {m}

Les piliers de l’ accord potentiel ne sont toutefois pas encore pleinement définis.

Allerdings steht der Umfang der potenziellen Abmachung noch nicht endgültig fest.

Il sera automatiquement amendé, conformément à l'accord atteint avec le Conseil.

Das Dokument wird automatisch geändert, so wie es in der Abmachung mit dem Rat vereinbart wurde.

L'application des nouvelles dispositions d'une CDI dépend de l'accord convenu dans la convention.

Die Anwendung der neuen Bestimmungen eines DBA richtet sich jeweils nach der im Abkommen getroffenen Abmachung.

L’application des nouvelles dispositions d’une CDI s’inspire de l’accord convenu dans la convention.

Die Anwendung der neuen Bestimmungen eines DBA richtet sich jeweils nach der im Abkommen getroffenen Abmachung.

C'était à la même conférence TED il y a deux ans que Richard et moi sommes arrivés à un accord sur l'avenir de TED.

Es war bei dem gleichen TED vor zwei Jahren, als Richard und ich eine Abmachung über TEDs Zukunft getroffen haben.

accord {m}

Abrede {f}

Je ne nie pas que la Charte renferme des éléments avec lesquels je peux être d'accord.

Ich stelle nicht in Abrede, dass in der Charta Dinge stehen, denen ich zustimmen kann.

Ces délais de résiliation peuvent être modifiés par accord écrit, par CTT ou par CCT.

Diese Kündigungsfristen dürfen durch schriftliche Abrede, Normalarbeitsvertrag oder GAV  abgeändert werden.

Je ne suis pas d'accord.

Das stelle ich in Abrede.

1, CO). Cependant, le temps d'essai peut être exclu ou prolongé jusqu'à trois mois au maximum par accord écrit, CCT ou CTT.

335b Abs. 1 OR) . Die Probezeit kann jedoch durch schriftliche Abrede, GAV oder NAV wegbedungen oder bis auf maximal drei Monate verlängert

accord {m} (also: arrangement)

Les libertés individuelles devraient être mieux protégées par le nouvel accord.

Die Freiheit des Einzelnen müsste in dem neuen Abkommen besser geschützt werden.

Ainsi, elles ne prévoient aucun critère clair auquel tout accord doit répondre.

So werden keine eindeutigen Kriterien festgelegt, denen ein Abkommen genügen muß.

Le présent accord vise la mise en place d'une association politique et économique.

Dieses Abkommen soll einer politischen und wirtschaftlichen Assoziierung dienen.

Le gouvernement italien s'est fortement engagé à conclure un accord équilibré.

Die italienische Regierung setzt sich stark für ein ausgewogenes Abkommen ein.

Nous estimons que l'accord peut contribuer à une plus grande liberté d'expression.

Wir gehen davon aus, daß das Abkommen zu größerer Meinungsfreiheit beitragen kann.

accord {m} (also: entente)

Je tiens à dire, sans ambages, que ces mesures ont été prises d’ un commun accord.

Ich sage hier sehr offen dazu, dass dies in beiderseitigem Einvernehmen geschehen ist.

C’ est en accord avec le rapporteur que je me permets de vous le soumettre.

Im Einvernehmen mit der Berichterstatterin erlaube ich mir, Ihnen dies zu unterbreiten.

La Constitution devait être adoptée par tous les États membres d’ un commun accord.

Die Verfassung hätte in allen Mitgliedstaaten durch Einvernehmen angenommen werden müssen.

Il n’ y a pas eu d’ accord total entre les États membres à cet égard.

Es wurde kein vollständiges Einvernehmen zwischen den Mitgliedstaaten erzielt.

Mais, déjà à ce stade, un accord existe sur beaucoup de ses éléments.

Aber bereits jetzt besteht Einvernehmen über große Teile des Stabilitätspaktes.

accord {m} [mus.]

Stimmung {f} [mus.]

Nous avons obtenu un très bon accord et un excellent débat au sein des groupes.

Die Stimmung war sehr gut, ebenso wie die Diskussionen in den Fraktionen.

accord {m} [mus.]

Akkord {m} [mus.]

Donc vous êtes, en fait, un accord, chacun de vous est un accord individuel.

Sie sind also eigentlich ein Akkord, jeder von Ihnen ist ein individueller Akkord.

Une définition possible de la santé est que cet accord est en complète harmonie.

Eine Definition von Gesundheit ist, dass dieser Akkord in totaler Harmonie schwingt.

Ça donne une bonne idée d'ensemble de l'accord que représente la coumarine.

Von Kumarin, und man glättet es, so dass man ein schönes Bild hat von dieser Art Akkord, sozusagen, für Kumarin.

Maintenant le FA dièse et finalement le MI, mais c'est le mauvais accord.

Er sucht nämlich diesen Akkord, macht aber stattdessen ... WIr nennen das einen Trugschluss, denn er betrügt uns.

Vos oreilles ne peuvent pas entendre cet accord.

Ihre Ohren können diese Akkord nicht hören.
 

Synonyms

Synonyms (French) for "accord":

 

Usage examples

Usage examples for "accord" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

D 'accord.

Geht klar.

D'accord ?

Sehen Sie?

D'accord.

ln Ordnung.

D'accord?

Verstanden?

D'accord ?

Alles klar?

D'accord ?

Nicht wahr?

     bon d'accord

MS: D'accord.

MS: Okay.

D’ accord.

Einverstanden.

D'accord, bon.

Das ist okay.

Bon, d'accord.

Schon gut.

Oui, d'accord.

In Ordnung.

     en accord avec

     en accord avec

Similar words

More translations in the Chinese-English dictionary.