French-German translation for "appesantir"

 

"appesantir" German translation

Results: 1-17 of 17

appesantir {verb}

 

Synonyms

Synonyms (French) for "appesantir":

 

Usage examples

Usage examples for "appesantir" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Je ne vais pas m'appesantir sur cette dernière.

Auf diese Intervention will ich nicht weiter eingehen.

Ne nous appesantissons pas, cependant, sur les faiblesses européennes.

Lassen Sie uns jedoch nicht bei den Schwächen Europas verharren.

Je ne vais donc pas m'appesantir sur les résultats de ce sommet.

Ich brauche mich daher nicht lange bei den Ergebnissen dieses Gipfels aufzuhalten.

Regardons vers l'avant plutôt que de toujours nous appesantir sur le passé.

Wir sollten lieber nach vorne blicken als immer wieder auf die Vergangenheit zu verweisen.

Lorsque l'on vous a dit: "élancez-vous dans le sentier d'Allah"; vous vous êtes appesantis sur la terre.

Gefällt euch das diesseitige Leben mehr als das jenseitige?

J'ai déjà eu l'occasion de m'appesantir sur la lenteur et le manque d'efficacité de nos programmes d'aide.

Ich habe bereits mehrfach auf die langsame und ineffiziente Durchführung unserer Hilfsprogramme hingewiesen.

On comprend que le rapporteur n'ait pas envie de s'appesantir sur le sujet.

So ist verständlich, dass der Berichterstatter keine Lust hatte, sich näher mit diesen Aspekten zu befassen.

Elle ne doit pas s'appesantir sur les détails, mais les données de base doivent être raisonnablement harmonisées.

Sie muß nicht bis ins letzte Detail gehen, aber die Grunddaten müssen vernünftig harmonisiert werden.

Je ne m’ appesantirai pas sur les détails du paquet global, qui a été très bien expliqué, ni sur les principaux accords que nous avons conclus.

Ich werde weder auf die Einzelheiten des Gesamtpakets eingehen, das sehr gut beschrieben wurde, noch auf die wichtigsten Übereinkommen, die wir erzielt haben.

Je ne veux pas m'appesantir ici sur les tragiques événements de l'affaire Dutroux, qui ont endeuillé mon pays et choqué l'ensemble de l'Europe.

Ich möchte mich hier nicht über die tragischen Ereignisse der Dutroux-Affaire auslassen, die mein Land in Trauer gestürzt haben und die ganz Europa schockierten.

Nous nous sommes jusqu’ à présent appesantis sur les relations en matière de développement entre ce que l’ on avait l’ habitude d’ appeler les premier et tiers mondes.

Bisher beschränkten sich unsere Entwicklungsbeziehungen auf die beiden Blöcke, die einmal als Erste und Dritte Welt bezeichnet wurden.

Étant donné que d’ autres députés ont déjà abordé la question des droits de l’ homme, des droits des syndicats, de la liberté d’ expression, etc., je ne vais pas m’ appesantir sur ces sujets.

Da die Kolleginnen und Kollegen bereits darauf hingewiesen haben, werde ich jetzt auf die Frage der Menschenrechte, Gewerkschaftsrechte, Meinungsfreiheit usw. nicht näher eingehen.

C’ est pourquoi il ne peut y avoir de financement généralisé à charge de la Communauté, et nous nous sommes appesantis sur cet aspect au sein de la commission juridique et du marché intérieur.

Eine generelle Finanzierung durch die Gemeinschaft kann es demnach selbstverständlich nicht geben – und im Ausschuss für Recht und Binnenmarkt sind wir auf diesen Aspekt näher eingegangen.

Similar words

Even more translations in the Indonesian-English dictionary by bab.la.