French-German translation for "avant-propos"

 

"avant-propos" German translation

Results: 1-24 of 48

avant-propos {noun}

Vous trouverez, dans l'avant-propos du rapport annuel 1997, une introduction complète aux principaux chapitres du rapport.

Das Vorwort zum Jahresbericht 1997 enthält bereits eine umfassende Einführung zu den wesentlichen Themen des Berichts.

Comme le mentionne la splendide brochure publiée en 2002, dont l’ avant-propos a été rédigé par Mme la commissaire, le moment est opportun.

Wenn man sich mal die schöne Broschüre ansieht, die im Jahre 2002 mit dem Vorwort der Kommissarin herausgegeben wurde, hieß es da: Die Zeit

avant-propos {m} (also: remarque préliminaire)

 

Synonyms

Synonyms (French) for "avant-propos":

 

Usage examples

Usage examples for "avant-propos" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Ces propositions favorisent avant tout les femmes.

Alle diese Vorschläge begünstigen vor allem die Frauen.

Avant de proposer des remèdes, il faut comprendre ce qui s'est passé.

Bevor man Lösungen vorschlägt, muß man die Entwicklungen verstehen.

Il faudra quelque temps avant que les mesures proposées soient d'application.

Es wird einige Zeit dauern, bis die Maßnahmen Wirkung zeigen.

Le dispositif de réaction rapide constitue un énorme pas en avant à ce propos.

Insofern stellt die Sonderfazilität für Kriseneinsätze einen enormen Fortschritt dar.

À cet égard, le rapport Della Vedova renforce plus avant les propositions de la Commission.

Der Bericht des Herrn Della Vedova stärkt den Vorschlag der Kommission in dieser Hinsicht.

Je vous demanderai donc d’ aller de l’ avant avec nos propositions et de fixer un délai sensé.

Deshalb: Gehen Sie unseren Weg und setzen Sie eine vernünftige Frist!

Avant de proposer, il faut bien réfléchir aux plus qu’ apporte l’ Europe.

Bevor man einen Vorschlag macht, muss man darüber nachdenken, wo die Pluspunkte Europas liegen.

La Commission devra dès lors examiner ce problème davantage avant de présenter des propositions.

Deshalb muss die Kommission das Problem weiter untersuchen, ehe sie Vorschläge unterbreitet.

Il convient tout d’ abord d’ établir le cadre général avant de proposer des solutions spécifiques.

Bevor wir spezifische Lösungen vorschlagen, muss zuerst der Gesamtrahmen stimmen.

La Commission a fourni ces trois propositions avant-hier, nous devons corriger cela.

Die Kommission hat nämlich vorgestern die drei Vorschläge unterbreitet; wir müssen das berichtigen.

Dans la pratique, nous procédons à une première lecture avant que les propositions ne soient soumises.

Wir haben praktisch eine erste Lesung, noch ehe die Vorschläge auf dem Tisch liegen.

Ces dernières années, la plupart des propositions ont avant tout servi les intérêts des employeurs.

In den vergangenen Jahren bezogen sich die meisten Vorschläge in erster Linie auf Arbeitgeberinteressen.

L'objectif du Conseil est de pouvoir prendre une décision sur ces propositions avant le 31 décembre 1997.

Der Rat zielt darauf ab, eine Entscheidung über diese Vorschläge vor dem 31. Dezember 1997 zu fällen.

À cet égard, je me suis engagé à ce que des propositions soient élaborées avant février 1998.

Diesbezüglich habe ich mich verpflichtet, daß bis Februar 1998 entsprechende Vorschläge vorgelegt werden.

Avant de proposer un acte législatif européen, la Commission procède à de larges consultations.

Die Kommission führt umfangreiche Anhörungen durch, bevor sie einen Europäischen Gesetzgebungsakt vorschlägt.

Pourquoi la Commission a -t-elle attendu neuf mois avant de proposer une base légale?

Warum ließ die Kommission neun Monate verstreichen, bevor sie eine Rechtsgrundlage hierfür vorgeschlagen hat.

La Commission a déjà annoncé qu'elle introduirait des propositions à ce sujet avant l'été.

Wie die Kommission bereits mitteilte, wird sie noch vor der Sommerpause diesbezügliche Vorschläge unterbreiten.

C'est pourquoi je salue le plan d'action de la Commission et avant tout, les propositions législatives annoncées.

Ich begrüße daher den Aktionsplan der Kommission und vor allem auch die angekündigten Legislativvorschläge.

Il doit toucher ceux qui sortent pêcher en mer et les laisser s'impliquer complètement avant de proposer quelque chose.

Eine Richtlinie muß Auswirkungen auf die Fischer haben, und wir müssen diese Berufsgruppe umfassend mit einbeziehen.

Cet avant-projet propose de reprendre dans le droit suisse les dispositions de la Directive européenne 94/47/CE.

Dieser Vorentwurf sah vor, im Schweizerischen Recht die Bestimmungen der europäischen Richtlinie 94/47/EG zu übernehmen.

Similar words

Have a look at the English-French dictionary by bab.la.