French-German translation for "bannir"

 

"bannir" German translation

Results: 1-24 of 64

bannir {verb}

Nous devons bannir toute mentalité non scientifique dans cette affaire.

Wir müssen jegliche wissenschaftsfeindliche Mentalität aus diesem Thema verbannen.

L’offensive ne vise pas à bannir l’anglais en tant que langue internationale dans le domaine scientifique.

Der Offensive geht es nicht darum, das Englische als Weltsprache aus den Wissenschaften zu verbannen.

Et il va vous falloir bannir le mot "Droits Acquis".

Wir müssen das Wort "verpflichtete Ausgaben" verbannen.

Je rêve personnellement de bannir le mot chômage de notre vocabulaire et ce n'est pas une simple figure de style.

Ich träume persönlich davon, daß wir den Begriff " Arbeitslosigkeit " aus unserem Wortschatz verbannen.

Pas de responsables politiques bornés et étroits d'esprit qui veulent bannir l'art et la culture dans une tour d'ivoire.

Nicht kleingeistige, engstirnige Politiker, die Kunst und Kultur in den Elfenbeinturm verbannen wollen.

bannir [bannissant|banni] {v.t.} (also: fasciner, exiler, évoquer les esprit, excommunier)

Dans une période telle que nous la traversons, il est indispensable de bannir de tels systèmes armés, et surtout, de renforcer le droit...

Gerade in einer solchen Zeit ist es notwendig, solche Waffensysteme zu bannen, und vor allem das internationale Recht zu stärken.

Les Israéliens et les Palestiniens ont ces derniers jours été conscients qu'il est indispensable de bannir la violence et de rétablir un

Sowohl Israelis als auch Palästinenser waren sich in den letzten Tagen bewusst, dass es unumgänglich ist, die Gewalt zu bannen und zu einem
 

Synonyms

Synonyms (French) for "bannir":

 

Usage examples

Usage examples for "bannir" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Pour t'être fait bannir aussi.

Weil du mich verteidigt hast.

(Allah) dit: "Sors d'ici, te voilà banni;.

Er sprach: »Dann geh aus ihm hinaus.

Les périodes de transition sont ici à bannir!

Es darf dabei keine Übergangszeiten geben!

Et Nous l'avons protégé contre tout diable banni.

Und Wir haben ihn vor jedem gesteinigten Satan bewahrt,

Et ceci [le Coran] n'est point la parole d'un diable banni.

Das ist nicht die Rede eines gesteinigten Satans.

Sors de là, dit (Allah) banni et rejeté.

Er sprach: »Geh aus ihm hinaus, verabscheut und verstoßen.

- Et [Allah] dit: "Sors de là [du Paradis], car te voilà banni

Er sprach: »Dann geh aus ihm hinaus.

Il est évident pour tout le monde que ceux -ci doivent être bannis.

Jeder ist sich darüber im Klaren, dass sie beseitigt werden müssen.

Bien entendu, les paradis fiscaux négatifs doivent également être bannis.

Auch mit den negativen Steuerparadiesen muß natürlich aufgeräumt werden.

Cette réunion bannissait toutes les frontières entre pays et entre individus.

Dieses Treffen kannte keine Grenzen zwischen Ländern oder Menschen.

Et celui qui élevait la voix contre cela se retrouvait en prison ou était banni.

Und wer seine Stimme dagegen erhob, landete im Gefängnis oder wurde geächtet.

Entre-temps, nous ne voulons pas bannir le PVC, mais nous en servir avec prudence.

In der Zwischenzeit wollen wir PVC nicht verbieten, aber doch vorsichtig damit umgehen.

C'est une façon, à mon avis, de bannir de notre vocabulaire le mot« chômage».

Dann könnten wir, denke ich, das Wort " Arbeitslosigkeit " aus unserem Vokabular streichen.

M. Ford recommande de bannir Fidji des manifestations sportives.

Herr Ford hat dazu aufgerufen, Fidschi von sämtlichen sportlichen Ereignissen auszuschließen.

Dans l'immédiat, le Conseil n'a pris aucune initiative spécifique pour bannir cette substance.

Beim Rat bestehen keine unmittelbaren Absichten für ein Verbot dieser Substanz.

Les contrôles efficaces aux frontières sont bannis en ce qui concerne le transport des animaux.

Effektive Kontrollen der Tiertransporte an den Grenzen werden für rechtswidrig erklärt.

Par conséquent, bannissons absolument toute substance indésirable de l'alimentation des animaux!

Vermeiden wir also unbedingt unerwünschte Stoffe in der Tierernährung!

En vérité, ils ont failli t'inciter à fuir du pays pour t'en bannir.

Nach diesem Beispiel wurde verfahren mit denen von unseren Gesandten, die Wir vor dir gesandt haben.

Si nous voulons bannir les pétroliers à simple coque, il faut davantage de pétroliers à double coque.

Wenn wir die Einhüllentanker aus dem Verkehr ziehen wollen, brauchen wir mehr Doppelhüllentanker.

Nous devons encourager les dons volontaires, mais nous ne pouvons pas bannir les dons rémunérés.

Wir müssen zum unentgeltlichen Spenden aufrufen, aber wir können das Blutspenden gegen Entgelt nicht verbieten.

Similar words

Have a look at the English-Spanish dictionary by bab.la.