French-German translation for "brutalement"

 

"brutalement" German translation

Results: 1-24 of 34

brutalement {adverb}

brutalement (avec violence) {adv.}

brutal {adv.}

En cinq jours, 7  000 hommes et jeunes gens ont été brutalement assassinés.

Innerhalb von fünf Tagen wurden 7 000 Männer und Jungen brutal ermordet.

La nature a, malheureusement et brutalement, détruit en quelques heures le travail des dernières années.

Die Natur hat unglückselig und brutal in wenigen Stunden die Arbeit der letzten Jahre zerstört.

En Tchétchénie par exemple, ce sont les militaires russes qui torturent brutalement, sans que personne n'en parle.

In Tschetschenien z. B. wird durch das russische Militär brutal gefoltert, und niemand spricht darüber.

Les gens étaient battus brutalement.

Menschen wurden brutal zusammengeschlagen.

L'opposition a été brutalement réduite au silence.

Die Opposition wird brutal erstickt.

brutalement (soudainement) {adv.}

plötzlich {adv.}

On ne peut pas étendre brutalement cet élément sans changer le Traité.

Dieses Element kann nicht plötzlich aufgehoben werden, ohne den Vertrag zu ändern.

Et la création de fonds de pension ne doit pas remettre brutalement en cause les systèmes de répartition existants.

Und die Schaffung von Rentenfonds darf die existierenden Umlagesysteme nicht plötzlich in Frage stellen.

Il n'est bien évidemment pas agréable de devoir brutalement retirer un engagement pris dans le cadre du travail parlementaire.

Natürlich ist das für die parlamentarische Arbeit nicht angenehm, dann plötzlich zurückziehen zu müssen.

Par exemple, aux États-Unis, les taux d’ intérêt ont été augmentés brutalement à 17  % et la masse monétaire additionnelle a été ensuite

So wurden die Zinsen in den USA plötzlich auf 17 % angehoben, und die zusätzliche Geldmenge wurde dann ernsthaft nach unten gedrückt.

brutal {adjective}

à la hussarde {adj.} [fig.]

brutal {adj.} (also: grausam)

brutal {adverb}

brutalement (avec violence) {adv.}

brutal {adv.}

En cinq jours, 7  000 hommes et jeunes gens ont été brutalement assassinés.

Innerhalb von fünf Tagen wurden 7 000 Männer und Jungen brutal ermordet.

La nature a, malheureusement et brutalement, détruit en quelques heures le travail des dernières années.

Die Natur hat unglückselig und brutal in wenigen Stunden die Arbeit der letzten Jahre zerstört.

En Tchétchénie par exemple, ce sont les militaires russes qui torturent brutalement, sans que personne n'en parle.

In Tschetschenien z. B. wird durch das russische Militär brutal gefoltert, und niemand spricht darüber.

Les gens étaient battus brutalement.

Menschen wurden brutal zusammengeschlagen.

L'opposition a été brutalement réduite au silence.

Die Opposition wird brutal erstickt.
 

Synonyms

Synonyms (French) for "brutalement":

Synonyms (German) for "brutal":

 

Usage examples

Usage examples for "brutalement" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Malheureusement, l'image idyllique a brutalement volé en éclats.

Leider ist dieses Bild bedenkenlos in Scherben geschlagen worden.

le principe de la préférence communautaire est violé brutalement;

das Prinzip der Gemeinschaftspräferenz eklatant verletzt wird,

le jour où ils seront brutalement poussés au feu de l'Enfer:

Am Tag, da sie unerbittlich ins Feuer der Hölle gestoßen werden:

Puis d'autres évènements se sont produit encore plus brutalement.

Danach passierten andere Dinge sogar noch schneller.

L'imposer brutalement risque de déstabiliser beaucoup d'investisseurs.

Wird dies rücksichtslos umgesetzt, könnte dies viele Anleger gefährden.

Après avoir été brutalement violée par un touriste, elle tombe enceinte.

Nach einer brutalen Vergewaltigung durch einen Touristen wird sie schwanger.

Le début de Pina nous propulse brutalement dans une réalité qui nous est étrangère.

Der Beginn von Pina stößt einen abrupt in diese fremde Wirklichkeit.

Le financement structurel en Irlande ne s'interrompra cependant pas brutalement à la fin de 1999.

Die Zuteilung von Strukturmitteln wird Ende 1999 allerdings nicht abrupten stoppen.

La guerre de 30 ans réduisit brutalement à néant la longue tâche de constitution des collections.

Der 30-jährige Krieg machte die langwierigen bibliothekarischen Aufbauarbeiten rücksichtslos zunichte.

Les deux dernières semaines l'ont brutalement ramené à la réalité des deux options qui s'offrent à lui.

In den letzten 2 Wochen wurden sie auf lebhafteste Weise mit dem konfrontiert, was ihnen jetzt bevorsteht.

Je me suis donc demandée : quelqu'un pouvait-il effacer l'image de Diana aussi brutalement et physiquement?

Also habe ich mir überlegt: Könnte man das Bild Dianas tatsächlich recht roh und physisch ausradieren?

Ensuite, dans un souci de stabilité de l'euro, il est important de ne pas se dessaisir brutalement de ces excédents.

Will man dem Euro Stabilität verleihen, ist es zudem wichtig, sich nicht überstürzt von diesen Überschüssen zu trennen.

Le 31 décembre n'est que dans trois mois, et il paraît impensable de tout unifier brutalement.

Der 31. Dezember ist nur noch drei Monate entfernt, und es erscheint unmöglich, alles mit einem Schlage zu vereinheitlichen.

Et à ce moment, le brouhaha de mon cerveau -- le bavardage de mon cerveau de l'hémisphère gauche -- a brutalement stoppé.

Und in diesem Moment wurde mein Gehirngeplapper, das Gehirngeplapper meiner linken Hemisphäre, ganz still.

J'ai pris très brutalement conscience de l'urgente nécessité d'une telle directive à l'occasion des auditions sur l'article 13.

Bei den öffentlichen Anhörungen zu Artikel 13 ist mir klar geworden, wie dringend wir eine solche Richtlinie brauchen.

Ne serait -il pas indiqué de mettre un terme au Fonds de cohésion - si pas brutalement, sous la forme d'un arrêt progressif?

Wäre es nicht konsequent, den Kohäsionsfonds, wenn auch nicht schockartig, so doch in Form eines phasing out auslaufen zu lassen?

C'est le cas aussi de la restructuration industrielle liée au grand marché, qui peut frapper brutalement des bassins industriels.

Dies trifft auch auf die industrielle Umstellung im Zusammenhang mit dem Binnenmarkt zu, die Industriegebiete schwer treffen kann.

Évitez d’appuyer sur le bouton d’alimentation et de le maintenir enfoncé car cela force généralement Windows à s’arrêter brutalement.

Halten Sie den Netzschalter nicht gedrückt, da Windows dadurch üblicherweise abrupt heruntergefahren wird.

Les images de la télévision nous confrontent si brutalement au mal et à ses conséquences, que plus personne ne peut échapper à ses responsabilités.

Die Bilder im Fernsehen sind eine direkte Konfrontation mit dem Übel und seinen Folgen, so daß sich niemand mehr seiner Verantwortung entziehen kann.

Qu'a signifié cette décennie où la Russie a accédé soudainement et brutalement à l'économie de marché, au contact des valeurs de l'Occident?

Was bedeutete dieses Jahrzehnt des plötzlichen und stürmischen Erscheinens Russlands auf dem freien Markt, seine Kontaktaufnahme zu den Werten des Westens?

Similar words

Have a look at the Korean-English dictionary by bab.la.