French-German translation for "désespéré"

Did you mean: désespérer?
 

"désespéré" German translation

Results: 1-22 of 22

désespéré {adjective}

désespéré {adj. m}

désespéré {adj. m}

hoffnungslos {adj.}

Mais n'oublions pas, s'il vous plaît, que les gens sans éducation auront toujours un retard désespéré, même avec la plus belle des...

... immer hoffnungslos im Nachteil sein werden.

Les représentants de la Tchétchénie, qui étaient ici même il y a deux mois, avaient l'air désespéré, ils étaient déprimés, et nous sentons

Die Vertreter Tschetscheniens, die vor zwei Monaten hier waren, wirkten hoffnungslos, sie waren deprimiert, und man spürt ihre Sorge und

désespéré {adj. m} (also: convulsif, obstiné, spasmodique)

krampfhaft {adj.}

désespéré {adj. m/f} [comp.]

verzweifelt {adj.}

Il est désespéré car la Russie est dans une situation désespérée.

Er ist verzweifelt, denn die Lage in Russland ist verzweifelt.

J'espère que l'Assemblée acceptera de fournir ce soutien urgent et désespéré.

Ich hoffe, das Parlament wird dieser dringenden und verzweifelt benötigten Unterstützung zustimmen.

(rires) Et parfois même, j'étais tellement désespéré qu je rentrais dans un pièce et je criais : "Eric!"

(Gelächter) Manchmal war ich tatsächlich so verzweifelt, dass ich beim Betreten eines Raumes gleich "Eric?"

Si le mal le touche, le voilà désespéré, désemparé.

Wenn das Böse ihn berührt, dann ist er verzweifelt und gibt die Hoffnung auf.

Désespéré, Milan se rend à Khayelitsha.

Verzweifelt rast Milan nach Khayelitsha.
 

Synonyms

Synonyms (French) for "désespéré":

 

Usage examples

Usage examples for "désespéré" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Monsieur le Commissaire, votre proposition désespère les agriculteurs.

Herr Kommissar, Ihr Vorschlag stürzt die Landwirte in die Verzweiflung.

Je ne désespère pas quand même d'améliorer ce texte.

Gleichwohl bin ich zuversichtlich, dass dieser Text noch verbessert werden wird.

- Il dit: "Et qui désespère de la miséricorde de son Seigneur, sinon les égarés?

Er sagte: »Nur die Abgeirrten geben die Hoffnung auf die Barmherzigkeit ihres Herrn auf.

Je crois que ce sont les consommateurs désespéré qui en feront finalement les frais.

Ich glaube, es wird der schwer gebeutelte Verbraucher sein, der am Ende die Hauptlast tragen muß.

Je ne désespère pas d'y arriver, mais je n'y suis pas encore parvenu.

Ich gebe die Hoffnung nicht auf, dass ich das erreichen werde, aber bisher ist es mir noch nicht gelungen.

(Rires) Et pendant plusieurs années encore, je vivais dans le désir désespéré de goûter le ginger beer.

(Gelächter) Und noch jahrelang hatte ich das tiefe Verlangen, Ingwer-Limonade zu probieren.

C'est pourquoi je désespère en voyant la timidité dont font preuve certains envers ce nouveau mode de commerce.

Deshalb deprimiert es mich zu sehen, mit welchem Geiz einige dieser neuen Art von Geschäften gegenüberstehen.

Et j'étais encore plus désespéré parce que j'étais assuré par une mauvaise compagnie.

Und meine Verzweiflung war noch größer, weil ich bei einer unzuverlässigen Versicherungsgesellschaft versichert war.

Et c'est Lui qui fait descendre la pluie après qu'on en a désespéré, et répand Sa miséricorde.

Und Er ist es, der den Regen herabkommen läßt, nachdem sie die Hoffnung aufgegeben haben, und der seine Barmherzigkeit ausbreitet.

"Denn wir sind anders" raconte l'histoire de Felix S., l'un des jeunes de la génération d'un système politique déchu et en désespère.

In ihrem Buch "Denn wir sind anders" erzählt Jana Simon die Geschichte von Felix S., der zur Generation der Wendekinder gehört und daran zerbricht.

Et quand Nous comblons l'homme de bienfaits; il se détourne et se replie sur lui-même; et quand un mal le touche, le voilà profondément désespéré.

Wenn Wir dem Menschen Gnade erweisen, wendet er sich ab und entfernt sich beiseite.

«Denn wir sind anders» raconte l’histoire de Felix S., l’un des jeunes de la génération d’un système politique déchu et en désespère.

In ihrem Buch „Denn wir sind anders“ erzählt Jana Simon die Geschichte von Felix S., der zur Generation der Wendekinder gehört und daran zerbricht.

Elle use consciemment de jeux de mots et de répétitions, et s'approprie un langage "indirect" qui désespère continuellement son père.

Sie setzt Wortspiele und Wiederholungen sehr bewusst ein und eignet sich eine indirekte Art zu Sprechen an, die ihren Vater immer wieder neu zur Verzweiflung treibt.

Cet objectif de 40 % de la réduction de la mortalité concerne certains des stocks qui, de l'avis des scientifiques du secteur, sont dans un état désespéré.

Das Ziel einer 40 %igen Reduzierung der Betriebszeit betrifft einige der Schiffsbestände, die nach Auskunft der Sachverständigen in einem sehr schlechten Zustand sind.

Même s'il s'agit d'une situation assurément difficile, la Commission ne désespère toutefois pas de pouvoir arriver à une solution à l'amiable.

Auch wenn wir uns zugegebenermaßen in einer schwierigen Situation befinden, so ist die Kommission dennoch zuversichtlich, daß wir eine einvernehmlich Lösung finden können.

Je ne désespère pas et je dis en toute franchise que, dans les prochains jours, une solution politique sera trouvée à ce problème qui empoisonne le fonctionnement de nos institutions.

Ich verzage jedoch nicht und sage Ihnen ganz offen, daß es in den kommenden Tagen eine politische Lösung des Problems geben wird, das die Arbeit unserer Institutionen so vergiftet.

Étant donné notre relation très spéciale et les centaines de Britanniques toujours portés disparus, nous partageons également un sentiment désespéré de perte.

Durch unser besonderes Verhältnis und weil zudem Hunderte von Briten noch als vermisst gelten, sind auch wir von Verzweiflung und dem Gefühl des Schmerzes über die Verluste ergriffen.

Elle trouve son existence dans le besoin désespéré de convaincre un public sceptique que les institutions communautaires lui apportent quelque chose, quelle que soit cette chose.

Diese Behörde wird mit aller Kraft versuchen, eine skeptische Öffentlichkeit davon zu überzeugen, dass die europäischen Einrichtungen etwas Wichtiges leisten, was auch immer dies sein mag.

Similar words

More in the Danish-English dictionary.