French-German translation for "intentions"

 

"intentions" German translation

Results: 1-30 of 270

intentions {noun}

intentions {f pl}

Absichten (sg. Absicht) {f pl}

Il convient donc de confronter les propos ainsi que les intentions à la réalité.

Daher muß man hier in der Tat die Worte und Absichten an der Realität messen.

Les belles intentions doivent se concrétiser dans le fonctionnement de l'OMC.

Die guten Absichten müssen in der Arbeitsweise der WTO konkret zum Ausdruck kommen.

Malheureusement, les bonnes intentions ne remplacent pas les mesures concrètes.

Gute Absichten sind bedauerlicherweise kein Ersatz für praktische Maßnahmen.

Qui peut voter contre un texte truffé d'autant de déclarations de bonnes intentions?

Wer könnte schon gegen ein Dokument stimmen, das voller guter Absichten ist?

Il me semble que les intentions sont décrites suffisamment clairement dans le texte.

Die Absichten gehen meines Erachtens ziemlich eindeutig aus dem Text hervor.

intenter {verb}

anstrengen {v.t.} [law]

intenter [intentant|intenté] {v.t.} (also: débuter, commencer)

nous intentions (Indicatif imparfait)

wir haben angefangen (Indikativ Perfekt)

nous intentions (Subjonctif présent)

wir fangen an (Indikativ Präsens)

intention {noun}

intention {f} (also: dessein, propos, but)

Absicht {f}

Nous avons manifesté notre intention de rejeter la position commune du Conseil.

Wir haben unsere Absicht erklärt, den Gemeinsamen Standpunkt des Rates abzulehnen.

Ce n'est donc pas une mauvaise intention de la Commission, cela a été convenu.

Das war also keine böse Absicht der Kommission, sondern es war so abgesprochen.

Le Conseil n'a visiblement pas l'intention de vous donner une réponse, Madame.

Der Rat hat offensichtlich nicht die Absicht, Ihnen zu antworten, Frau Breyer.

Je suis désolé, mais je n'ai pas l'intention de procéder à une telle vérification.

Es tut mir leid, aber ich habe nicht die Absicht, diese Überprüfung vorzunehmen.

Notre intention était et est toujours d'exclure tout risque pour le consommateur.

Unsere Absicht war und ist es, jegliches Risiko für den Verbraucher auszuschließen.

intention {f} (also: dessein, propos)

Le rapporteur rationalise d'emblée son intention, dès le début de son rapport.

Der Berichterstatter thematisiert seine Intention gleich zu Beginn seines Berichts.

Selon moi, cela démontre parfaitement la véritable intention du rapporteur.

Hier, finde ich, zeigt sich wunderbar die wirkliche Intention des Berichterstatters.

Pour conclure, la Commission approuve l'intention des amendements 16 et 21.

Die Kommission schließt sich der Intention der Änderungsanträge 16 und 21 an.

Le résultat politique de leur intention est cependant une chance avortée.

Die politische Konsequenz ihrer Intention ist gleichwohl eine verpaßte Chance.

Nous n'avons pas l'intention de nous engager dans ce qu'on appelle un procès d'intention.

Wir beabsichtigen nicht, in einen, wie es im Französischen heißt, procès d'intention einzutreten.

intention {f} (also: dessein)

Wille {m}

Il a affirmé son intention de progresser rapidement dans la réalisation concrète de cette importante oeuvre destinée à renouveler la...

Es ist sein erklärter Wille, die konkrete Ausgestaltung dieses grossen und wichtigen Erneuerungswerks schweizerischer Solidarität nun rasch...

La Commission a de bonnes intentions dans ce domaine, elle veut renforcer l'application de la directive de 1995.

Die Kommission ist auf diesem Gebiet guten Willens, sie plant die Umsetzung der Richtlinie von 1995 voranzutreiben.

J'espère, j'attends et je suis aussi convaincu que vous montrerez votre bonne volonté et vos bonnes intentions en la matière!

Ich hoffe und erwarte es, und ich bin auch davon überzeugt, daß Sie Ihren guten Willen und Ihre guten Absichten in dieser Frage einsetzen werden!

Je me félicite des bonnes intentions et de l’ engagement témoignés par la commissaire dans son nouveau poste et je lui souhaite beaucoup de succès.

Ich bin dankbar für den guten Willen und das Engagement der Kommissarin in ihrem neuen Amt, in dem wir sie willkommen heißen.

Mais pour que tout ceci ne reste pas au niveau des intentions, il est nécessaire que tous les dirigeants politiques de l'Union s'y mettent vraiment et expriment clairement une volonté.

Aber damit es nicht bei diesen Vorsätzen bleibt, müssen sich alle politischen Entscheidungsträger der Union wirklich dafür engagieren und klar und deutlich ihren Willen bekunden.

intention {f} (also: opinion, volonté)

Meinung {f}

J’ estime que ce procès d’ intention est parfaitement injuste et indigne.

Meiner Meinung nach sind derartige Unterstellungen völlig ungerechtfertigt und unwürdig.

Nous avons l'intention de résumer notre propre avis à ce sujet sous la forme d'un déclaration avant l'été.

Wir wollen unsere eigene Meinung dazu vor dem Sommer in einer Mitteilung zusammenfassen.

Je le dis sans animosité ni intention critique, car tout le monde a ses passions.

Ich möchte Herrn Belder sagen, dass ich mich seiner Meinung über die Ausgewogenheit nicht anschließen kann.

Si vous considérez qu'elles ne le sont pas, je ne comprends pas pourquoi vous protestez contre notre intention.

Wenn Sie der Meinung sind, daß es nicht so ist, verstehe ich nicht, warum Sie gegen unsere Absicht protestieren.

Cette intention est largement soutenue par l'opinion publique et par le Parlement européen.

Eine solche Absicht findet in der öffentlichen Meinung sowie im Europäischen Parlament eine breite Unterstützung.

Intention {noun}

Intention {f} (also: Absicht, Wille, Meinung)

Le rapporteur rationalise d'emblée son intention, dès le début de son rapport.

Der Berichterstatter thematisiert seine Intention gleich zu Beginn seines Berichts.

Selon moi, cela démontre parfaitement la véritable intention du rapporteur.

Hier, finde ich, zeigt sich wunderbar die wirkliche Intention des Berichterstatters.

Pour conclure, la Commission approuve l'intention des amendements 16 et 21.

Die Kommission schließt sich der Intention der Änderungsanträge 16 und 21 an.

Le résultat politique de leur intention est cependant une chance avortée.

Die politische Konsequenz ihrer Intention ist gleichwohl eine verpaßte Chance.

Nous n'avons pas l'intention de nous engager dans ce qu'on appelle un procès d'intention.

Wir beabsichtigen nicht, in einen, wie es im Französischen heißt, procès d'intention einzutreten.

dessein {m}

Intention {f} (also: Absicht, Zweck, Wille)

propos {m}

Intention {f} (also: Bestimmung, Absicht)

Avant d'exposer la position de la Commission face aux amendements proposés, je voudrais faire deux remarques.

Bevor ich die Intentionen der Kommission hinsichtlich der vorgeschlagenen Änderungen erläutere, möchte ich zwei einleitende Bemerkungen machen.

Je me réjouis que la commission des budgets ait présenté des propositions qui satisfont aux intentions de la commission des affaires étrangères sur cette question.

Ich bin dankbar dafür, daß der Haushaltsausschuß Vorschläge unterbreitet hat, die den Intentionen des auswärtigen Ausschusses in dieser Frage gerecht werden.
 

Synonyms

Synonyms (French) for "intenter":

Synonyms (French) for "intention":

Synonyms (German) for "Intention":

 

Usage examples

Usage examples for "intentions" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Je m'oppose à ces intentions.

Dem kann ich nicht zustimmen.

Mes intentions étaient bonnes.

Ich habe das nicht so gemeint.

Quelles sont vos intentions à cet égard?

Wie sehen Ihre Ziele in dieser Hinsicht aus?

Qu'adviendra -t-il de nos bonnes intentions?

Was wird aus unseren guten Vorsätzen?

Proclamer de bonnes intentions ne suffit pas.

Gute Vorsätze zu verkünden genügt nicht.

L’ enfer est pavé de bonnes intentions.

Die Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.

Mais nos intentions ne sont pas nouvelles.

Unsere Zielsetzungen sind allerdings nicht neu.

Et je m’ interroge sur leurs intentions.

Da frage ich mich schon, was Sie eigentlich wollen.

Les dieux transforment les plus héroïques intentions.

Manchmal überlegen es sich die Götter anders.

L’ enfer est pavé de bonnes intentions!

Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert!

Le chemin de l'enfer est pavé de bonnes intentions.

Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.

Je suis d'accord avec les intentions de cet amendement.

Ich stimme dem Anliegen dieses Abänderungsantrags zu.

Nul ne sait quelles sont ainsi leurs intentions exactes.

Was sie damit im Schilde führen, weiß man nicht genau.

Les intentions doivent maintenant se concrétiser.

Aus diesen Absichtserklärungen müssen jetzt Taten werden.

Je vous souhaite de réussir à concrétiser vos intentions!

Ich wünsche Ihnen, dass Sie das umsetzen können!

Comment le commissaire entend -il prévenir ces intentions?

Wie gedenkt der Kommissar dies zu verhindern?

Nous ne voulions pas en rester aux bonnes intentions.

Wir wollten es nicht nur bei den guten Vorsätzen belassen.

J'aimerais connaître les intentions du Conseil à cet effet.

Ich würde gerne hören, was der Rat zu tun bereit ist.

La route de l’ enfer est pavée de bonnes intentions.

Nun, der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.

Similar words

Search for more words in the Korean-English dictionary.