French-German translation for "promptement"

 

"promptement" German translation

Results: 1-25 of 29

promptement {adverb}

promptement {adv.}

schleunig {adv.}

prompt {adjective}

prompt {adj. m}

prompt {adj.}

La législation en vigueur en Suède et le Prompt Payment Act aux Etats-Unis ont chacun de leur côté modifié les habitudes du monde des...

Die bestehende schwedische Gesetzgebung und der amerikanischen Prompt Payment Act haben jedenfalls beide die Geschäftsmoral verändert.

prompt {adj. m}

rasch {adj.}

J'espère que le défi légal lancé par le président à la Cour de Justice quant à l'échec de la Commission dans cette affaire sera prompt et...

Ich hoffe, daß die vom Präsidenten vorgeschlagene Klage vor dem Gerichtshof wegen des Versagens der Kommission zu handeln rasch behandelt...

Je félicite également Mme la vice-présidente et la prie de n'avoir de cesse qu'elle parvienne promptement à un accord.

Mein Glückwunsch gilt gleichermaßen der Vizepräsidentin, und ich bitte sie inständig, in ihren Anstrengungen zur raschen Erzielung einer Vereinbarung nicht nachzulassen.

Cela permettra de réagir promptement à l'augmentation du nombre de demandeurs d'emplois et de les réorienter tout aussi promptement grâce à une remise à niveau de leurs compétences rapide et adaptée.

Dadurch wird es möglich, schneller auf die Erhöhung der Zahl der Arbeitssuchenden zu reagieren und diese dank einer raschen und angemessenen Umschulung ebenso so schnell neu zu orientieren.

prompt {adj. m}

fix {adj.}

prompt {adjective}

prompt {adj. m}

prompt {adj.} (also: rasch, fix)
 

Synonyms

Synonyms (French) for "promptement":

Synonyms (French) for "prompt":

Synonyms (German) for "prompt":

 

Usage examples

Usage examples for "promptement" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Mais les gens à la gare m’ont promptement aidé.

Aber die Menschen am Hauptbahnhof haben mir schnell geholfen.

Nous attendons maintenant que la Commission se mette promptement au travail.

Wir erwarten nun, dass die Kommission sich zügig an die Arbeit begibt.

Comment devons -nous régler l'affaire promptement si vous vous y refusez tout simplement?

Wie sollen wir da an die Sache rangehen, wenn Sie sich ganz einfach weigern?

J'invite promptement M. Monti à passer la vitesse supérieure pour ce qui est de la réforme.

Ich bitte Herrn Monti dringend, die Reform schnell voranzubringen.

Le Conseil, la Commission et le Parlement doivent agir promptement pour parvenir à un accord.

Der Rat, die Kommission und das Parlament müssen schnell handeln, um zu einer Einigung zu kommen.

Toutes les parties se sont efforcées de conduire promptement le processus à un aboutissement fructueux.

Alle Beteiligten bemühten sich darum, den Prozess schnell zu einem erfolgreichen Abschluss zu bringen.

S'y attaquer aussi sérieusement et promptement que possible constituera pour tous un bienfait inestimable.

Sie so solide und zügig wie möglich anzugehen, wird von unschätzbarem Gewinn für alle sein.

À mon avis, dire que la Commission n'a pas réagi promptement est faux et injuste.

Die Behauptung, die Kommission habe nicht sofort reagiert, ist deshalb in meinen Augen unrichtig und unfair.

Je pense que l’ Europe doit réagir fermement et promptement à ces violations des directives européennes.

Ich bin der Meinung, dass Europa entschlossen und zügig auf diese Verletzungen europäischer Richtlinien reagieren muss.

La Communauté européenne est -elle prête à agir promptement avant que la situation en Birmanie ne se détériore?

Ich frage Sie: Ist die Europäische Gemeinschaft zu schnellem Handeln bereit, ehe sich die Lage in Birma weiter verschlechtert?

De manière générale, le rapport de la Commission se réjouit de l’ initiative NEPAD et demande qu’ elle soit mise en œ uvre promptement.

Generell kann festgestellt werden, dass der Kommissionsbericht die NEPAD-Initiative begrüßt und deren unverzügliche Umsetzung anregt.

Le président de la Confédération a promptement mis en place un état-major qui travaille 24 heures sur 24 à la mise en œuvre de l'accord.

Der Bundespräsident hat frühzeitig einen Stab eingesetzt, der rund um die Uhr an der Umsetzung des Vertrages arbeitet.

Ils pensent que vous auriez pu empêcher la dégradation de la situation en vous montrant davantage sur le qui-vive et en réagissant plus promptement.

Ihrer Auffassung nach hätten Sie Schlimmeres verhindern können, wenn Sie wachsamer gewesen wären und schneller reagiert hätten.

Je vous prie d'écrire aux autorités talibanes pour exiger que les personnes détenues soient traitées avec impartialité et soient libérées promptement.

Ich ersuche Sie, in einem Schreiben an die Taliban eine faire Behandlung der Gefangenen und deren schnelle Freilassung anzumahnen.

Si nous ne sommes pas prêts à agir promptement et sérieusement à l'avenir, nous verrons d'autres problèmes de ce genre affecter les générations futures.

Wenn wir nicht bereit sind, unverzüglich Schritte einzuleiten, werden künftige Generationen von weiteren Problemen dieser Art betroffen sein.

Permettez -moi également d'ajouter qu'il faudrait être attentif à la misère des réfugiés à Hong-Kong; j'espère que cette question sera réglée promptement.

Zudem sollte auch die hoffnungslose Lage der Flüchtlinge in Hongkong berücksichtigt werden, und ich hoffe, daß diese Frage problemlos geregelt wird.

L'honorable parlementaire conviendra que la Commission a fait face, promptement et efficacement, à toutes les répercussions liées à l'accident du Prestige.

Der Herr Abgeordnete wird mir sicher zustimmen, dass sich die Kommission schnell und effizient mit allen Folgen der Havarie der Prestige befasst hat.

Par conséquent, nous devrions agir promptement afin de déterminer si les agences sont la manière la plus efficace de développer l’ administration communautaire.

Aus diesem Grund sollte schnell eine Klärung erfolgen, ob diese Agenturen die effizienteste Art und Weise für die Entwicklung der EU-Verwaltung sind.

Lʼ Union doit être en mesure de riposter plus promptement à la criminalité transfrontalière et au trafic illicite de stupéfiants qui ne font que croître.

Gegen die zunehmende grenzüberschreitende Kriminalität und den illegalen Drogenhandel ist die Möglichkeit eines effizienten Vorgehens der Europäischen Union erforderlich.

Pour ce faire, des moyens financiers provenant dela municipalité et du gouvernement portugais sont fondamentaux, des moyens dont partie s'est promptement avérée disponible.

Dazu sind finanzielle Mittel der Stadt und der portugiesischen Regierung notwendig, die teilweise auch schon sofort zur Verfügung gestellt wurden.

Similar words

In the English-Dutch dictionary you will find more translations.