French-German translation for "trahison"

 

"trahison" German translation

Results: 1-22 of 25

trahison {noun}

trahison {f} (also: félonie, perfidie)

trahison {f} (also: traîtrise)

Verrat {m}

Il (Allah) connaît la trahison des yeux, tout comme ce que les poitrines cachent.

Er weiß, was sich hinter den Augen an Verrat versteckt und was die Brust verbirgt.

Je ne peux, quant à moi, Monsieur le Président, m'associer à cette trahison.

Ich für meinen Teil kann mich an einem solchen Verrat nicht beteiligen.

Cela s'avérerait irresponsable et constituerait également une trahison à leur égard.

Das wäre verantwortungslos und zugleich ein Verrat an diesen Menschen.

Il y a eu, surtout, la trahison de Mme Çiller, aujourd'hui otage du gouvernement.

Es ereignete sich vor allem der Verrat von Frau Ciller, die heute Geisel der Regierung ist.

Ce que vous commettez là, Madame, c'est une trahison à la démocratie!

Das ist Verrat an der Demokratie, den Sie da begehen, Frau González!
 

Synonyms

Synonyms (French) for "trahison":

 

Usage examples

Usage examples for "trahison" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Pour la loi islamique, elle est coupable de trahison.

Nach islamischem Recht handelt es sich um Hochverrat.

Et ensuite les accusations de trahison furent abandonnées.

Die Anklagen wegen Hochverrats wurden fallen gelassen.

Van Meegeren fut accusé de trahison, ce qui, seul, est passible de la peine de mort.

Van Meegeren wurde des Hochverrats angeklagt, was mit der Todesstrafe geahndet wird.

Pour des délits graves, p.ex. meurtre ou trahison, la peine de mort peut être prononcée.

Für schwere Vergehen wie Mord und Landesverrat kann die Todesstrafe ausgesprochen werden.

Il se bat avec un sentiment de trahison, découlant de vos difficultés conjugales.

Er hat sich mit Gefühlen herumgeschlagen, die ihre Ursache in Ihren ehelichen Schwierigkeiten hatten.

Ce serait une trahison envers les pays candidats si nous ne parvenions pas à un accord à Bruxelles.

Es wäre ein Vertrauensbruch gegenüber den Beitrittsländern, wenn wir jetzt in Brüssel zu keinem Ergebnis kämen.

Les infractions capitales telles que la haute trahison et l'assassinat sont passibles de la peine de mort.

Das EDA kann Reisenden aber den Entscheid und die Verantwortung für die Vorbereitung und Durchführung der Reise nicht abnehmen.

Morgan Tsvangirai, Welshman Ncube et Renson Gasela ont récemment été inculpés de haute trahison, sur la base d'accusations iniques.

Morgan Tsvangirai, Welshman Ncube und Renson Gasela wurden kürzlich auf der Grundlage unhaltbarer Vorwürfe des Hochverrats beschuldigt.

Les véritables gagnants d’ une trahison des agriculteurs irlandais seraient ainsi les barons du bœ uf d’ Amérique latine.

Die eigentlichen Gewinner wären die Rinderbarone in Südamerika, wenn wir zulassen, dass die irischen Landwirte verraten und verkauft werden.

Il a pour cela été reconnu coupable de haute trahison par un tribunal militaire russe et condamné à quatre ans de prison.

Aufgrund dieser Handlung wurde er von einem russischen Militärgericht wegen Hochverrats zu einer Gefängnisstrafe von vier Jahren verurteilt.

Il ne s'est rien refusé pour éliminer ses opposants: violence, intimidations, meurtres, arrestations à grande échelle et accusations de haute trahison.

Ihm war jedes Mittel recht, um seine Gegner auszuschalten: Gewalt, Einschüchterungen, Ermordungen, Masseninhaftierungen sowie Anklagen wegen Hochverrats.

Morgan Tsvangirai  - le chef du parti d’ opposition, le Mouvement pour le changement démocratique  - a été jugé pour de fausses accusations de trahison.

Morgan Tsvangirai – der Führer der Oppositionspartei, der Bewegung für demokratischen Wandel – muss sich wegen angeblichen Hochverrats vor Gericht verantworten.

Cette attitude est aussi une trahison par rapport à la promesse faite par les partisans du " oui " avant le référendum suédois sur l'adhésion à l'UE.

Mit diesem Handeln wird auch das Versprechen gebrochen, das die Befürworter einer EU-Mitgliedschaft Schwedens vor der schwedischen Volksabstimmung gegeben haben.

Ce n'est certainement pas une trahison de révéler des noms; ce sont principalement les gros fabricants allemands - Mercedes et BMW - qui ont frappé à notre porte.

Wir verraten sicher kein Geheimnis, wenn wir sagen, dass insbesondere die großen deutschen Autohersteller Mercedes und BMW bei uns vorstellig geworden sind.

Les 90 % d’ électeurs éthiopiens qui ont voté le 15  mai, souvent après avoir patienté pendant de longues heures, le ressentiraient assurément comme une trahison.

Das wäre ganz sicher Betrug an den 90 % der äthiopischen Wahlberechtigten, die am 15. Mai ihre Stimme abgaben, nachdem sie vielfach Stunden angestanden hatten.

Au début des années quatre-vingts, vous avez été accusé de trahison et condamné à mort, une sentence qui fut, plus tard, commuée en une peine d'emprisonnement à vie.

Zu Beginn der achtziger Jahre wurden Sie wegen Hochverrats angeklagt und zum Tode verurteilt; diese Strafe wurde dann in lebenslängliche Haft umgewandelt.

Dans ce cadre, il examinera s’il ne serait pas approprié de réviser également l’art. 267 CP (trahison diplomatique), voire de le fusionner avec l’art. 293 CP.

Er wird gleichzeitig prüfen, ob auch eine Revision von Artikel 267 StGB (Diplomatischer Landesverrat) bzw. dessen Zusammenlegung mit Artikel 293 StGB angebracht ist.

En cas de meurtre ou de haute trahison, la peine de mort peut être prononcée.Les prévenus attendent souvent pendant des années l'ouverture d'une procédure judiciaire.

Bei Mord und Hochverrat kann die Todesstrafe verhängt werden. Angeklagte warten oft jahrelang auf ein Gerichtsverfahren.

Similar words

Even more translations in the English-Italian dictionary by bab.la.