French-Spanish translation for "à cause de"

 

"à cause de" Spanish translation

Results: 1-22 of 27

à cause de {preposition}

à cause de {prp.}

a causa de {prp.}

Voilà donc leurs maisons désertes à cause de leurs méfaits.

y [ahora] aquellas viviendas suyas están vacías, [derrumbadas] a causa de sus malas obras.

Là commencera sa « gloire », à cause de son sacrifice d’expiation pour tous ; comme le grain de blé tombé en terre qui, en mourant, germe

Allí comenzará su «gloria», a causa de su sacrificio de expiación por todos, como el grano de trigo caído en tierra que muriendo, germina y

à cause de {conjunction}

à cause de {conj.}

a causa de {conj.}
 

Usage examples

Usage examples for "à cause de" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

dès qu'il estime qu'il peut se suffire à lui-même (à cause de sa richesse).

cuando se cree autosuficiente:

Et ne t'afflige pas sur eux et ne sois pas angoissé à cause de leur complot.

Y [cuando] pregunten: "¿Cuándo se cumplirá esa promesa [de la resurrección?

Mais Allah les a maudits à cause de leur mécréance; leur foi est donc bien médiocre.

¡Oh vosotros a quienes fue dada la revelación [con anterioridad]!

Et à cause de leur mécréance et de l'énorme calomnie qu'ils prononcent contre Marie.

y por negarse a aceptar la verdad y por la enorme calumnia que profieren contra María,

Et Nous savons certes que ta poitrine se serre, à cause de ce qu'ils disent.

Y, ciertamente, sabemos bien que tu pecho se angustia por las cosas [blasfemas] que dicen:

Cela, à cause de ce que vos mains ont accompli (antérieurement)!

en pago a lo que vuestras manos han adelantado --pues Dios no es injusto en absoluto con Sus criaturas!"

Et ceux qui traitent de mensonges Nos preuves, le châtiment les touchera, à cause de leur perversité.

pero quienes desmientan Nuestros mensajes --serán presa del castigo por sus perversas acciones.

Et ainsi accordons-Nous, à certains injustes l'autorité sur d'autres, (injustes) à cause de ce qu'ils ont acquis.

Y de este modo hacemos que los malhechores se seduzcan entre sí por medio de sus [malas] acciones.

La malnutrition peut être qualitative, à cause de régimes alimentaires mal équilibrés (par excès ou par défaut).

La malnutrición puede ser cualitativa, debido a una dieta mal equilibrada (por exceso o por carencia).

A cause de cela, l'homme quittera son père et sa mère, il s'attachera à sa femme, et tous deux ne feront plus qu'un"

Por eso dejará el hombre a su padre y a su madre; y se unirá a su mujer; y vendrán a ser los dos una sola carne".

- Malheur à eux, donc, à cause de ce que leurs mains ont écrit, et malheur à eux à cause de ce qu'ils en profitent!

¡Ay de ellos por lo que se han ganado!

Ceux qui croient et font de bonnes oeuvres, leur Seigneur les guidera à cause de leur foi.

[Pero,] ciertamente, aquellos que han llegado a creer y hacen el bien --su Sustentador les guía rectamente por medio de su fe.

Il n'a de pouvoir que sur ceux qui le prennent pour allié et qui deviennent associateurs à cause de lui.

él sólo tiene poder sobre los que están dispuestos a obedecerle, y que [de esta forma] le atribuyen parte en la divinidad de Dios.

Or, ils ne la souhaiteront jamais, à cause de ce que leurs mains ont préparé. Allah cependant connaît bien les injustes.

Pero no la ansiarán, por [que son conscientes de] lo que sus manos han adelantado en este mundo; y Dios conoce bien a los malhechores.

Ceux-là auront pour récompense un lieu élevé [du Paradis] à cause de leur endurance, et ils y seront accueillis avec le salut et la paix,

¡Haz que nuestras esposas y descendencia sean motivo de alegría para nosotros, y haznos adelantados entre los que son conscientes de Ti!"

Et ils dirent: "Nos coeurs sont enveloppés et impénétrables" - Non mais Allah les a maudits à cause de leur infidélité, leur foi est donc médiocre.

¡No!, sino que Dios les ha rechazado por negarse a reconocer la verdad: pues pocas son las cosas en las que creen.

et à cause de ce qu'ils prennent des intérêts usuraires - qui leur étaient pourtant interdits - et parce qu'ils mangent illégalement les biens des gens.

y [por] haber practicado la usura a pesar de habérseles pro­hibido y haber devorado los bienes de otra gente con false­dad.

Et la Parole leur tombera dessus à cause de leurs méfaits. Et ils ne pourront rien dire.

Y la palabra [verídica] se verá confirmada en su contra por todo el mal que habían hecho, y no [serán capaces de] pronunciar una sola palabra [de excusa]:

Et leur prière, auprès de la Maison, n'est que sifflement et battements de mains: "Goûtez donc au châtiment, à cause de votre mécréants!

y sus oraciones frente al Templo no son mas que silbidos y palmas. ¡Saboread pues, [Oh incrédulos,] este castigo por vuestro obstinado rechazo de la verdad!

A cause de leurs fautes, ils ont été noyés, puis on les a fait entrer au Feu, et ils n'ont pas trouvé en dehors d'Allah, de secoureurs".

Y así, por causa de sus pecados, fueron ahogados [en el gran diluvio], y arrojados al fuego [del más allá]; y no encontraron quién les auxiliara contra Dios.

Similar words

 · à · à-cause-de · abaca · abaissant · abaissé · abaissement · abaisser · abandon · abandonné · abandonner · abaque · abasourdi

More translations in the English-Hungarian dictionary.