French-Spanish translation for "protecteur"

 

"protecteur" Spanish translation

Results: 1-24 of 27

protecteur {noun}

protecteur {adjective}

protecteur {adj. m} (also: couvrant)

protector {adj. m}

C'est qu'Allah est vraiment le Protecteur de ceux qui ont cru; tandis que les mécréants n'ont pas de protecteur.

Esto, porque Dios es el Protector de los que han llegado a creer, mientras que los que niegan la verdad no tienen protector.

Il n'auront pas de protecteur en dehors d'Allah pour les secourir et quiconque Allah égare n'a plus aucune voie.

y no tendrán ningún protector que les auxilie frente a Dios: pues a quien Dios deja que se extravíe no tendrá vía [de escape].

Et quant à ceux qui prennent des protecteurs en dehors de Lui, Allah veille à ce qu'ils font. Et tu n'es pas pour eux un garant.

Pero a los que toman [a otros por] protectores en vez de Él –Dios los vigila, y tú no eres responsable de su conducta.

Tandis que ceux qui prennent des protecteurs en dehors de Lui (disent): "Nous ne les adorons que pour qu'ils nous rapprochent davantage d'Allah".

Y, no obstante, quienes toman a otros por protectores en vez de a Dios [suelen decir]: “No los adoramos sino para que nos acerquen a Dios.”
 

Synonyms

Synonyms (French) for "protecteur":

 

Usage examples

Usage examples for "protecteur" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Je ne suis nullement un protecteur pour vous.

Y yo no soy responsable de vuestra conducta.”

Et c'est Lui qui est leur protecteur, pour ce qu'ils faisaient (sur terre).

¡A muchos [otros] seres humanos habéis seducido con engaño!”

Et place ta confiance en Allah. Allah te suffit comme protecteur.

Y pon tu confianza [sólo] en Dios: pues nadie es tan digno de confianza como Dios.

" - Tu n'es qu'un avertisseur. Et Allah est Le protecteur de toute chose.

[No entienden que] tú eres sólo un advertidor, y que Dios tiene todo bajo Su tutela;

Il est notre Protecteur. C'est en Allah que les croyants doivent mettre leur confiance".

Él es nuestro Señor Supremo; y ¡qué en Dios pongan los creyentes toda su confianza!”

Et Noé lui dit: "Il n'y a aujourd'hui aucun protecteur contre l'ordre d'Allah.

[Pero el hijo] respondió: “Me refugiaré en una montaña que me proteja de las aguas.”

Et Nous ne t'avons pas envoyé pour que tu sois leur protecteur.

Por eso, no te hemos enviado [a los hombres, Oh Profeta,] con poder para determinar su destino,

Mais qui va disputer pour eux devant Allah au Jour de la Résurrection? Ou bien qui sera leur protecteur?

¿Y quien abogará en su favor ante Dios en el Día de la Re­surrección, o quien será su defensor?

Pardonne-leur donc et place ta confiance en Allah. Et Allah suffit comme Protecteur.

Manténte, pues, apartado de ellos y pon tu confianza en Dios: pues nadie es tan digno de confianza como Dios.

Allah connaît mieux vos ennemis. Et Allah suffit comme protecteur. Et Allah suffit comme secoureur.

Pero Dios conoce mejor a vuestros enemigos: y nadie es mejor aliado que Dios, y nadie presta auxilio como Dios.

Qui donc peut guider celui qu'Allah égare? Et ils n'ont pas pour eux, de protecteur.

Y, ¿quién puede guiar a los que Dios ha dejado que se extravíen, y que no tienen [por tanto] quien les auxilie?

le Seigneur du Levant et du Couchant. Il n'y a point de divinité à part Lui. Prends-Le donc comme Protecteur.

El Sustentador del este y del oeste: no hay más deidad que Él: atribúyele, pues, sólo a Él el poder de determinar tu destino,

Ils ont adopté des divinités en dehors d'Allah pour qu'ils leur soient des protecteurs (contre le châtiment).

Porque esos [tales] han dado en adorar deidades aparte de Dios, en la esperanza de que fueran para ellos una [fuente de] fortaleza.

Ne sais-tu pas qu'à Allah, appartient le royaume des cieux et de la terre, et qu'en dehors d'Allah vous n'avez ni protecteur ni secoureur?

¿No sabes que de Dios es el dominio sobre los cielos y la tierra y que nadie hay aparte de Dios que pueda protegeros ni prestaros auxilio?

Et s'ils tournent le dos, sachez alors qu'Allah est votre Maître. Quel excellent Maître et quel excellent Protecteur!

Y sabed que del botín que ganéis [en la guerra], un quinto pertenece a Dios y al Enviado, y a los parientes, los huérfanos, los necesitados y al viajero.

Le châtiment de l'au-delà sera cependant plus écrasant et ils n'auront nul protecteur contre Allah.

Para esos hay un castigo en la vida de este mundo; pero, en verdad, [su] castigo en la Otra Vida será aún más duro, y no tendrán quien les defienda de Dios.

Nous somme vos protecteurs dans la vie présente et dans l'au-delà; et vous y aurez ce que vos âmes désireront et ce que vous réclamerez,

Estamos con vosotros en esta vida y [lo estaremos] en la Otra Vida; y en ella tendréis todo cuanto vuestras almas puedan desear, y tendréis allí cuanto pidáis,

Mais si tu suis leurs passions après ce que tu as reçu de science, tu n'auras contre Allah ni protecteur ni secoureur.

Y, ciertamente, si siguieras sus erróneas opiniones, después de todo el conocimiento que te ha llegado, no tendrías quien te protegiera de Dios ni quien te auxiliara.

Et n'obéis pas aux infidèles et aux hypocrites, ne prête pas attention à leur méchanceté et place ta confiance en Allah et Allah suffit comme protecteur.

y no cedas a [los caprichos de] los que niegan la verdad y de los hipócritas, e ignora sus ofensas, y pon tu confianza en Dios: pues nadie es tan digno de confianza como Dios.

A Allah appartient la royauté des cieux et de la terre. Il donne la vie et Il donne la mort. Et il n'y a pour vous, en dehors d'Allah, ni allié ni protecteur.

Ciertamente, sólo de Dios es el dominio sobre los cielos y la tierra; [sólo] Él da la vida y da la muerte; y nadie hay aparte de Dios que pueda protegeros ni prestaros auxilio.

Similar words

Even more translations in the Hindi-English dictionary by bab.la.