German-English translation for "anheuern"

 

"anheuern" English translation

Results: 1-26 of 27

anheuern {verb}

anheuern [heuerte an|angeheuert] {vb} (also: anstellen, einstellen, anwerben, leihen)

to hire {vb}

Die Lichter schienen rein von der Straße, und wir mussten einen Sicherheitsmann anheuern, und all diese Dinge.

Lights glaring in off the street, and we had to hire a security guard and all these things.

Dafür kann man sogar Einrichtungen anheuern.

You can even hire institutions for it, anyway.

eine Mannschaft anheuern

hire a crew

Der Nächste!" Er versuchte, Aufträge zu bekommen, doch niemand würde ihn anheuern - trotzdem war er wie besessen und er redete weiter und

Next!" Tried to get business, nobody would hire him -- he was obsessed, though, and he talked about it and talked about it and talked about

Vor 15 Jahren hätten wir keine Eltern kaufen können. Also habe ich diesen Typen der auf Jesus abging angeheuert.

I couldn't buy a parent 15 years ago so I hired a guy who got off on the Jesus big time.

anheuern [heuerte an|angeheuert] {vb} (also: beschäftigen, jemanden beschäftigen, sich verpflichten, jem. anstellen)

anheuern [heuerte an|angeheuert] {v.t.} (also: ein Recht verleihen, ein Vorrecht verleihen)

 

Synonyms

Synonyms (German) for "anheuern":

 

Usage examples

Usage examples for "anheuern" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Dafür kann man sogar Einrichtungen anheuern.

You can even hire institutions for it, anyway.

Drittens die Sozialklausel für örtliche Fischer, die auf Gemeinschaftsschiffen angeheuert sind.

Thirdly, the social clause applicable to local seamen signed on by Community vessels.

Die Mannschaft wird dort angeheuert, wo hohe Arbeitslosigkeit besteht und die Löhne niedrig sind.

Crews are recruited where unemployment is high and wages are low.

Es kommt noch so weit, daß Matrosen, die nicht einmal schwimmen können, auf Schiffen angeheuert werden.

We will be staffing ships with sailors who do not know how to swim, next.

Als die Mädchen von kriminellen Organisationen angeheuert wurden, waren die Opfer zwischen 14 und 18 Jahre alt.

There is a feeling of terror, mainly among families living in the slums, which suffer the highest murder rates.

Diese Mädchen, die wir aus den Dörfern angeheuert haben sind das eigentliche Rückgrat der Organisation.

And then we focused on village girls that we recruited, and then they really are the backbone of the organization.

Vor 15 Jahren hätten wir keine Eltern kaufen können. Also habe ich diesen Typen der auf Jesus abging angeheuert.

I couldn't buy a parent 15 years ago so I hired a guy who got off on the Jesus big time.

Kleine Profite für Reeder, die in Panama registriert sind, philippinische Besatzungen anheuern und unter der Flagge Gibraltars fahren!

These economies produce small profits for shipowners registered in Panama, recruiting Filipinos and flying the flag of Gibraltar!

Der Mann hat alle Materialien aus Japan importiert und einen japanischen Schreiner angeheuert, um es im traditionellen Stil nachzubauen.

The man imported all the materials from Japan, and he hired a Japanese carpenter to build it in the traditional style.

Diese Situation ist im wesentlichen auf das Ausflaggen, die Sparmaßnahmen und das Anheuern billigerer Arbeitskräfte aus Drittländern zurückzuführen.

This situation is mainly due to the introduction of flag changes, to austerity measures and to cheaper manpower from third countries.

Zur Zeit werden nämlich falsche Mütter und andere arme Frauen angeheuert, sie werden zur Botschaft geschickt und müssen dort sagen: Ich gebe mein Kind ab.

At the moment bogus mothers and other poor women are being paid to go to an embassy and say that they want to give their child up.

Der Nächste!" Er versuchte, Aufträge zu bekommen, doch niemand würde ihn anheuern - trotzdem war er wie besessen und er redete weiter und weiter und weiter darüber.

Next!" Tried to get business, nobody would hire him -- he was obsessed, though, and he talked about it and talked about it and talked about it.

Dann zahlen sie niedrige Steuern, brauchen sich nicht an eine Fülle von Regeln zu halten und können eine Besatzung zu den in Entwicklungsländern üblichen Löhnen anheuern.

Those countries do not only differ in terms of legislation, but, above all, in terms of reward of labour, working conditions, safety and the extent of environmental protection.

Wir haben auch einen Sitzungssaal kreiert. Ich habe einen Japanischen Möbelmacher aus Kyoto, Japan angeheuert, und ihn beauftragt 60 Möbelstücke für unser Gebäude zu machen.

We also created a boardroom, and I hired a Japanese cabinetmaker from Kyoto, Japan, and commissioned him to do 60 pieces of furniture for our building.

Warum muss beispielsweise ein französisches Unternehmen einen ausländischen Schiffseigner mit zweifelhafter Flagge anheuern, dessen Mannschaft ein wahrhaftes schwimmendes " Babel " darstellt?

Why, for example, is a French company forced to go to a foreign ship owner, flying a dubious flag, with a crew that can only be described as a floating 'Babel '?

Das hatte Umweltkatastrophen zur Folge wie bei der Erika und der Prestige und äußert sich darin, dass Seeleute zu Löhnen angeheuert werden, die nur ein Zehntel der europäischen Löhne betragen.

This has led to ecological disasters involving the Erika and the Prestige and finds expression in the employment of seamen at salaries ten times lower than European salaries.

Alle Länder mit einem Anteil am Fischereisektor - Fischfang, Haltung oder Anheuern der Besatzung von Schiffen, Bereitstellung von Anlegeplätzen, Abkauf des Enderzeugnisses - müssen sich beteiligen.

All countries with any involvement in the fishing industry - such as catching the fish, owning or crewing vessels, providing harbours, buying the final product - must participate.

Similar words

In the English-Hungarian dictionary you will find more translations.