German-English translation for "As"

Did you mean: essen?
 

"As" English translation

Results: 1-54 of 82

As {noun}

As {n} (also: Ais, Aisis, Ases, eine einer)

A

Ebd., Fünfzehnte Sondertagung, Beilage 2 (A/S-15/2), Abschnitt III F.

Ibid., Fifteenth Special Session, Supplement No. 2 (A/S-15/2), sect. III F.

Ebd., Fünfzehnte Sondertagung, Beilage 2 (A/S-15/2), Abschnitt III.F.

Ibid., Fifteenth Special Session, Supplement No. 2 (A/S-15/2), sect. III.F.

Ebd., Fünfzehnte Sondertagung, Beilage 2 (A/S-15/2), Abschnitt III.F.

Ibid., Fifteenth Special Session, Supplement No. 2 (A/S-15/2), sect. III.F.

Offizielles Protokoll der Generalversammlung, Fünfundzwanzigste Sondertagung, Beilage 3 (A/S-25/7/Rev.1).

Official Records of the General Assembly, Twenty-fifth Special Session, Supplement No. 3 (A/S-25/7/Rev.1).

Offizielles Protokoll der Generalversammlung, Zwölfte Sondertagung, Beilage 2 (A/S-12/2), Abschnitt III.C.

Official Records of the General Assembly, Twelfth Special Session, Supplement No. 2 (A/S-12/2), sect. III.

As {n} (also: A, Ais, Aisis, Ases)

As {n} (also: A, Ais, Aisis, Ases)

As {n} (also: A, Ais, Aisis, Ases)

As {n} (also: A, Ais, Aisis, Ases)

As {n} [old] (also: Ass, Eins auf dem Würfel, Sportskanone, hervorragend)

as

as (also: so, such, in this manner, like this)

Zum Beispiel, Biologen und Physiker werden oft fast so berühmt wie Schauspieler.

Like for instance, biologists and physics tend to be almost as famous as actors.

Sind diese ausgeblendet, so sehen Sie statt dessen leere Rahmen als Platzhalter.

If these elements are hidden, you will see instead empty frames as placeholders.

Wenn du so willst, wirst du sie eines Tages anführen, so wie dein Vater es tat.

If you so choose, they may someday be yours to lead, as your father before you.

Diese Ressource muß so nahe als möglich am Ort des Verbrauchs verwaltet werden.

This resource must be managed as close as possible to the point of consumption.

Was die Frage nach den Universitäten angeht, so nehme ich das als Anregung mit.

As regards the question about universities, I shall accept that as a suggestion.
as (also: for, than, when, qua)

Der Handel gilt als einer der sechs Schwerpunktbereiche der Entwicklungspolitik.

Trade can be identified as one of the six priority areas for development policy.

Sind diese ausgeblendet, so sehen Sie statt dessen leere Rahmen als Platzhalter.

If these elements are hidden, you will see instead empty frames as placeholders.

Das wiederum wird von Einwanderern in ‚ Geber’ -Länder als Einladung betrachtet.

In turn, this is perceived as an invitation by immigrants in ‘ donor’ countries.

Bei Eingabe der Basis -3 und der Potenz 2 erhalten Sie als Ergebnis 9 angezeigt.

If you enter -3 as the base and 2 as the power, 9 will be returned as the result.

Diese Ressource muß so nahe als möglich am Ort des Verbrauchs verwaltet werden.

This resource must be managed as close as possible to the point of consumption.
as (also: since, when, yet, then)

Da sie dasselbe Thema betreffen, werden die Anfragen 1 bis 4 gemeinsam behandelt.

As they deal with the same subject, Question Nos 1 to 4 will be taken together.

Da sie dasselbe Thema betreffen, werden die Anfragen 5 bis 8 gemeinsam behandelt.

As they deal with the same subject, Questions Nos 5 to 8 will be taken together.

Da mir der englische Text vorliegt, werde ich den Zusatz auf Englisch verlesen.

As I have the English text in front of me, I shall read the addendum in English.

Da hat es Ereignisse gegeben, die ich beispielsweise anders sehe als Herr Wurtz.

Events have occurred that I, for example, do not see in the same way as Mr Wurtz.

Da sie ähnliche Themen betreffen, werden die Anfragen 5 und 6 gemeinsam behandelt.

As they deal with the same subject, Questions Nos 5 and 6 will be taken together.
as (also: like, what, such as, how)

Zum Beispiel, Biologen und Physiker werden oft fast so berühmt wie Schauspieler.

Like for instance, biologists and physics tend to be almost as famous as actors.

Noch immer wird die Todesstrafe in demokratischen Ländern wie den USA vollzogen.

The death penalty is still carried out in democracies such as the United States.

Wie Herr Pöttering richtig gesagt hat, ist es nicht die Zeit für Schnellschüsse.

As Mr Poettering quite rightly said, this is not the time for hasty conclusions.

Sie wollen die Beitrittsländer wie auch die europäische Öffentlichkeit beruhigen.

You are looking to reassure the acceding countries, as well as European opinion.

Wie Sie wissen, gibt es in diesem Land seit langem keine eigentliche Regierung.

This country, as you know, has been without a government as such for a long time.
as (also: because, since, cos, cuz)

Ich bin keineswegs total gegen die Sommerzeit, weil sie auch positive Seiten hat.

I am by no means totally opposed to summer time, as it also has its advantages.

Das ist auch kein Weniger an Sicherheit, weil wir hier differenziert vorgehen.

This does not mean any less security as we have a differentiated approach here.

Sie sind unnötig, weil sie bereits in dem Vorschlag der Kommission enthalten sind.

They are unnecessary, as they are already contained in the Commission's proposal.

Wichtig war der Gipfel ferner, weil seine Schlußfolgerungen mehr als dürftig sind.

It is also significant insofar as its conclusions could not have been more feeble.

Das Urteil ist noch nicht rechtskräftig, weil Herr Haderer Berufung eingelegt hat.

The sentence has not yet been enforced, as Mr Haderer has appealed against it.
as (also: during, for, whereas, while)

Es betrifft nur 13 Arten, während von der neuen Vereinbarung 19 betroffen sind.

It applies only to 13 species, as opposed to the 19 covered by the new agreement.

Wichtig in dieser Phase ist, während wir kürzen müssen wir gleichzeitig wachsen.

And what's really important in this stuff is, as we cut, we also have to grow.

Während sie sich kopiert, eine von Milliarden Sprossen, schleichen sich Fehler ein.

As it copies itself, once in every billion rungs, there tends to be an error.

Auch während der jetzigen Legislaturperiode wurden schon Vorarbeiten geleistet.

It also goes back a long way as far as this term of Parliament is concerned.

Während wir sprachen, erzählte Roman uns, dass er nebenbei so eine Art Erfinder ist.

As we were talking, Roman told us that he's kind of an inventor on the side.
as (also: although, though, albeit, even though)

Viele werden so, obgleich sie selbst schuldlos sind, auf tragische Weise in den Konkurs getrieben.

Many, through no fault of their own, are tragically forced into receivership as a result.

Für Assyrisch gilt dies allerdings nicht, obgleich mehr als 10 % der Bevölkerung diese Sprache sprechen.

My second point concerns the draft constitution, in which Arabic and Kurdish are recognised as official languages.

Der Antrag der Kommission auf 700 neue Stellen ist begründet, obgleich dies eine erhebliche Zahl ist.

We also call for a European Gender Institute, which would compile reliable data as a basis for our political decisions.

Obgleich ich Frau van Bladel sehr schätze, hege ich starke Zweifel daran, ob wir unser Herangehen radikal ändern sollten.

Mr President, much as I respect Mrs van Bladel, I really doubt whether we should change our approach radically.

Obgleich die EU demnächst erheblich mehr Mittel bereitstellt, wird sich trotzdem, so fürchte ich, nichts Wesentliches ändern.

Nevertheless, I fear that although the EU will be handing out much more funding, little will actually change as a result.
as (also: also, too, just as, equally)

Ebenso wenig dürfen wir den Dialog und die Förderung der Grundrechte vergessen.

Neither must we forget dialogue, as well as the promotion of fundamental rights.

Der private Kapitaltransfer ist enorm wichtig, ebenso wie Freihandelsabkommen.

Private capital flows naturally play an important role, as do trade agreements.

Ich halte diese Aussage für ebenso befremdlich wie den Begriff Unionsbürgerschaft.

I find this pronouncement just as surprising as the term 'European citizenship '.

Fraglich ist ebenso, ob die Sommerzeit erst kurz vor dem November enden sollte.

It is also questionable as to whether summer time should end just before November.

Professor Hall... unsere Wirtschaft ist ebenso empfindlich, wie unsere Umwelt.

Professor Hall...... our economy is every bit as fragile as the environment.
as (also: because, for, since, in as much as)

Das ist schwer zu sagen, denn eigentlich gibt es keine europäische Asylpolitik.

That is hard to say, as there is not really a European asylum policy to speak of.

Denn sie betrifft den neuen Rechtsanspruch des Königs und der Ehe mit Königin Anne.

For as much as it concerns the King's new title and his marriage to Queen Anne.

Ich spreche hier nicht über die Kinderarbeit generell, denn dagegen sind wir alle.

I do not want to discuss child labour in general, as we are all against this.

Der Film heißt im Übrigen auf Deutsch ' Denn sie wissen nicht, was sie tun '.

Incidentally, the film's German title translates as 'They know not what they do '.

Das sollten wir deutlich machen, denn da werden oft Dinge durcheinander gebracht.

It is important to point this out, as these things can sometimes be misinterpreted.
as (also: by, while, by ... ( ing))

Indem wir dies also als ein Mitarbeitersystem denken können wir es viel besser machen.

And so by thinking of this as a personnel system, we can do it much better.

Indem wir humanitäre Hilfe leisten, hoffen wir gleichzeitig, als Europäer Vorbild zu sein.

In giving help as humanitarians, we hope that we are giving an example as Europeans too.

Formatieren Sie die Zahl als Ergebnis, indem Sie ihr die Zellvorlage " Ergebnis " zuweisen.

Format the number as the result by assigning it the " Result " cell style.

Aber erst kürzlich wurde das vorgebracht, indem man sie als zwei Parallelsysteme sieht.

But somehow it was not put forward until very recently, seeing these as two parallel systems.

Sicherlich wäre es verfehlt, falsche Hoffnungen zu wecken, indem wir IuK zur Allzweckwaffe erklären.

Of course, it would be wrong to raise false hopes by presenting ICT as a panacea.
as (also: such as)

Der Handel mit diesen Waffen erhält auch Phänomene wie zum Beispiel Kindersoldaten aufrecht.

The trade in these weapons also sustains phenomena such as child soldiers.

Andere Themen müssen auf der Tagesordnung stehen – wichtige Themen wie zum Beispiel Belarus.

You need to discuss other issues – important issues such as Belarus.

Wie zum Beispiel einmal ein Pantomime -- oder ein „Panto-Mem“, wie er sich nannte.

Like for instance a mime once -- or a meme as he called himself.

So wie, zum Beispiel, die Kleinigkeit mit den Jungfrauen und dem Paradies.

As in, for instance, that little matter of virgins and paradise.

Torf darf nicht mit dem gleichen Maß gemessen werden wie zum Beispiel Steinkohle.

It is not right that peat should be judged according to the same criteria as, for example, coal.
 

Synonyms

Synonyms (English) for "as":

 

Usage examples

Usage examples for "As" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

     AS-Reifen

Siehe A/S-22/4.

part two, annex.

473; AS 1972 2320.

5158.

626; AS 2004 2881.

11806.

94/2003; AS 2004 579.

part two, annex.

591/1978; AS 1993 750.

15 and 16.

Nr. 155/1953; AS 1951 300.

973.

Nr. 289/1982; AS 1993 402.

15705.

Nr. 291/1982; AS 1993 498.

16743.

III Nr. 220/2005; AS 2006 5917.

Resolution 55/25, annex II.

III Nr. 220/2005; AS 2006 5917.

and Add.1

Dieser Artikel hieß "As We May Think".

And the article was called "As We May Think."

Ebd., Fünfzehnte Sondertagung, Beilage 2 (A/S-15/2), Abschnitt III.F.

Organization of American States

AS: Ja, ich glaube es sind große Mengen von Leuten, die involviert sind.

AS: Yeah, I think its large numbers of people moving it forward.

Für den irischen Ratsvorsitz darf es nicht beim „ Business as usual“ bleiben.

The Irish presidency must not just carry on, business as usual.

Die Strategie des Rates ist nicht - wie beschrieben wurde - business as usual.

The Council's strategy is not - as has been described - business as usual.

Wie gesagt, für die heutige Diskussion mit der Kommission gilt business as usual.

But as has been said, the discussion with the Commission today is business as usual.

Tagesordnungspunkt 9 [ohne Überweisung an einen Hauptausschuss (A/S-24/8/Rev.1)]

Report of the Ad Hoc Committee of the Whole of the twenty-fourth special session of the General Assembly

Und as beantwortet die Frage, die vor allem von Züchtern und Landwirten gestellt wird: warum Biokontrolle?

And there goes the question, especially if you ask growers, agriculturists: Why biological control?

Offizielles Protokoll der Generalversammlung, Siebenundzwanzigste Sondertagung, Beilage 2 (A/S-27/2), Kap.

Official Records of the General Assembly, Twenty-seventh Special Session, Supplement No.
 

Forum results

"As" translation - forum results

Similar words

In the English-Spanish dictionary you will find more translations.