German-English translation for "dastehen"

 

"dastehen" English translation

Results: 1-22 of 66

dastehen {verb}

dastehen [stand da|dagestanden] {vb} (also: unterstützen, dabeistehen)

 

Usage examples

Usage examples for "dastehen" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

So, wie er jetzt dasteht, können wir ihm zustimmen.

We can support it, as it now stands.

Weil ich nicht will, dass wir als Scheißverräter dastehen.

Nor do I want us all to look like traitorous pussies.

Dann werden wir sehen, daß wir so schlecht gar nicht dastehen.

Then we will see that we are not in such a bad position.

Also weiß man nicht so recht, wie man in Gottes Augen dasteht.

So, you're not really sure how you stand in front of God.

Es ist daher keine Überraschung, dass wir als Verlierer dastehen.

It is therefore not astonishing, if we appear as losers.

Nach der nächsten WTO-Runde werden wir noch viel schlechter dastehen.

After the next meeting of the WTO our position will be distinctly worse.

Wenn das eintritt, werden sie am Ende mit völlig leeren Händen dastehen.

They will come away, if that happens, with nothing at all.

Und sie sagten: "Nein, du läufst, um uns schlecht dastehen zu lassen, stimmt's?

And they said, "No, you’re walking to make us look bad, right?

D. h., die Vertretenen würde am Ende praktisch ohne Vertreter dastehen.

In other words, the people we represent would be left with virtually no representatives.

Wenn wir alles auf einmal klären wollen, werden wir zum Schluss wieder mit leeren Händen dastehen.

If we wish to solve everything in one go, we shall once again end up solving nothing.

Die zweite Überlegung betrifft das Bild der Europäischen Union, die schlecht, sogar sehr schlecht dasteht.

The second remark is the image of the European Union: bad, not to say terrible.

Es ist nicht hinnehmbar, dass jeder an dieser Tragödie verdient, die Opfer aber mit leeren Händen dastehen.

This would appear to be no mean sum, but the victims of the explosion received less than 10 % of the money.

Wie lange wird es dauern, bis die Regierungen erkennen, daß sie in dieser Sache ziemlich unbedarft dastehen?

How long will it take for governments to realize that they have no clothes in this matter?

Drittens, die neuen Mitgliedstaaten sollen nach dem Beitritt finanziell nicht schlechter dastehen als vorher.

Thirdly, the new Member States are not to be financially worse off after joining than they were before it.

Unserer Ansicht nach bestand die Gefahr, daß die Europäische Union u. U. mit leeren Händen dagestanden hätte.

The danger, it seemed to us, was that the European Union would have been left with absolutely nothing.

Dann würden natürlich einige Werften rausfallen, obwohl sie im Wettbewerb viel besser dastehen als die anderen.

Then of course some shipyards would drop out although they are much more competitive than others.

Ich komme aus einem Berggebiet, das aufgrund autonomer Zuständigkeiten relativ gut dasteht.

I myself come from a mountain region which is in a relatively good position by virtue of its autonomous status.

Andernfalls werden wir entweder als Narren dastehen oder aber eine potenziell tragische Pandemie riskieren.

If it fails to do so, we will either be made to look like fools or face the risk of a potentially tragic pandemic.

Similar words

Even more translations in the English-Portuguese dictionary by bab.la.