DE eingeteilt
volume_up

eingeteilt
eingeteilt
Unsere neuen Nachbarn können in drei verschiedene Gruppen eingeteilt werden.
Our new neighbours can be divided into three different groups.
Diese Aussprache kann in zwei Teile eingeteilt werden.
This debate may be divided into two parts.
Die Dateitypen sind in Gruppen eingeteilt.
The file types are divided into groups.
eingeteilt (also: abgegrenzt)
Wenn es nicht genug Arbeit für alle gibt, muß sie haushälterisch eingeteilt und verteilt werden.
When there are not enough jobs for everyone, they must be rationed and shared.
eingeteilt

Synonyms (German) for "einteilen":

einteilen

Context sentences for "eingeteilt" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanDie mitgelieferten Dokumentvorlagen sind nach ihren Inhalten in Bereiche eingeteilt.
The templates provided are sorted into categories according to subject.
GermanDie Agrarausgaben werden nun in obligatorische und nichtobligatorische Ausgaben eingeteilt.
Agricultural expenditure now divides into compulsory and non-compulsory expenditure.
GermanWenn es nicht genug Arbeit für alle gibt, muß sie haushälterisch eingeteilt und verteilt werden.
When there are not enough jobs for everyone, they must be rationed and shared.
GermanIn diesem Kombinationsfeld sehen Sie alle Bereiche, in die die Funktionen eingeteilt sind.
This list box contains all the categories to which the different functions are assigned.
GermanUnsere neuen Nachbarn können in drei verschiedene Gruppen eingeteilt werden.
Our new neighbours can be divided into three different groups.
GermanAlles kann in "vor Wounded Knee" und "nach Wounded Knee" eingeteilt werden.
Everything can be measured before Wounded Knee and after.
GermanDie Projekte werden aus organisatorischen Gründen in die folgenden vier Themengebiete eingeteilt:
For organisational purposes, these are grouped together under the following four areas of funding:
GermanDas betreffende Gut ist jetzt in vier Klassen eingeteilt worden, früher waren es nur zwei.
The material in question has now been classified into four categories, whereas previously there were two.
GermanUnd ich habe sie in verschiedene Kategorien eingeteilt.
And what I've done is I organized them into various categories.
GermanUnd wir haben dazu eine kleine Gruppe eingeteilt, die daran arbeitet.
And we have a small team who is working on this.
GermanDer Verlauf einer HIV-Infektion wird in verschiedene Stadien eingeteilt.
The body's defences lead to the formation of antibodies that after about 12 weeks following infection can be detected in the blood.
GermanSind die Länder noch immer in zwei verschiedene Arten eingeteilt?
GermanDiese Aussprache kann in zwei Teile eingeteilt werden.
This debate may be divided into two parts.
GermanIch habe das einfach mal in zwei Zeiträume eingeteilt.
I have just divided it into two periods.
GermanUnsere Form der Organisation in verschiedenen Bereichen der Gesellschaft ist ebenfalls vertikal oder in Sektoren eingeteilt.
Our method of organising ourselves in various areas of society is also vertical or divided into sectors.
GermanDie Dateitypen sind in Gruppen eingeteilt.
The file types are divided into groups.
GermanZu Ihrem Schutz eingeteilt.
GermanSie sind nicht eindeutig nach Prioritäten zusammengestellt, sondern es hat den Anschein, als ob sie künstlich in zwei Kategorien eingeteilt wurden.
They are not clearly organised according to the priorities, but seem to have been organised artificially into two categories.
GermanDaraus ergibt sich, dass die drei Phasen miteinander zusammenhängen und in zwei Kategorien eingeteilt werden können: Gesetzgebung und Vollzug.
It derives from the above that the three Stages are interrelated and could be classified in two categories: legislative and operational.
GermanDa ich auch meine Eröffnungsansprache so eingeteilt habe, will ich zunächst auf die Außenbeziehungen und danach auf den Lissabon-Prozess eingehen.
I want to talk firstly about foreign relations and secondly about the Lisbon Process, as my initial report was primarily structured in that way.