German-English translation for "einschneiden"

 

"einschneiden" English translation

Results: 1-47 of 103

einschneiden {verb}

einschneiden [schnitt ein|eingeschnitten] {vb} (also: eindrücken)

to incise {vb}

einschneiden [schnitt ein|eingeschnitten] {vb} (also: stechen, einschnitzen, eingravieren, einmeißeln)

einschneiden [schnitt ein|eingeschnitten] {vb} (also: jdm. eine klaffende Wunde beibringen)

to gash {vb}

einschneiden [schnitt ein|eingeschnitten] {vb} (also: einkerben)

to nick {vb}

einschneiden [schnitt ein|eingeschnitten] {vb} (also: ausklinken, nuten, falzen, schneiden)

to notch {vb}

einschneiden [schnitt ein|eingeschnitten] {vb} (also: scharf, treffend, schneidend, prägnant)

einschneiden [schnitt ein|eingeschnitten] {v.t.} (also: zerlegen, einmeißeln, zerschneiden, einritzen)

to carve {vb}

einschneiden [schnitt ein|eingeschnitten] {v.t.} (also: einschnüren)

Dies ist ein ganz rigider Sparhaushalt mit einschneidenden Kürzungen bei den Agrarausgaben sowie bei den Struktur- und Sozialaufwendungen.

Budget 2000 is an austerity budget with drastic cuts in agricultural, structural and social expenditure.
 

Synonyms

Synonyms (German) for "einschneiden":

 

Usage examples

Usage examples for "einschneiden" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Die Gründe für diese einschneidende Maßnahme?

The reason for this draconian measure?

Einschneidende Veränderungen sind aber höchst dringlich.

But there is an extremely urgent need for radical change.

Eine Erweiterung hat einschneidende finanzielle Auswirkungen.

Enlargement has significant financial implications.

Diese kann erhebliche, einschneidende Auswirkungen auf ein Unternehmen haben.

An influenza pandemic can have serious, far-reaching consequences for a company.

Zudem kann ein Ladenbesitzer sich auch mit weniger einschneidenden Massnahmen (z.B.

In addition, a shop owner can prevent thefts using less intrusive methods (e.g.

Die Kommission hat letzte Woche Vorschläge für einschneidende Kürzungen unterbreitet.

Last week, the Commission tabled drastic quota proposals.

Abschließend der dritte und vielleicht einschneidendste Punkt in meinem Bericht.

Finally, I have come to the third point, which may well be the most sweeping in my report.

Können wir wirklich genau absehen, was geschieht, wenn wir Lebensmittel so einschneidend ändern?

Are we fully in control of the consequences of what happens if we alter foods so drastically?

Für China wird dies einschneidende, tief greifende gesellschaftliche Veränderungen zur Folge haben.

China will, as a result, go through major changes that will have a huge impact on society.

Es wurden einschneidende Weichen für die künftige Gestaltung der europäischen Agrarpolitik gestellt.

A radical course has been set for shaping the future European agricultural policy.

Abschließend: Manchmal basieren einschneidende Beschlüsse vor allem auf den Empfehlungen von Biologen.

Finally, radical decisions are sometimes mainly based on opinions presented by biologists.

Meiner Ansicht nach müssen einschneidende Schritte mit ausreichenden Finanzierungsmaßnahmen einhergehen.

I do believe that painful measures should go hand in hand with adequate financing measures.

Sollten keine einschneidenden Maßnahmen getroffen werden, ist diese Art eindeutig vom Aussterben bedroht.

It is crystal clear that the species is under threat of extinction unless decisive action is taken.

Zweitens: Wir haben dazu beigetragen, daß sich die Struktur der Verwaltungsausgaben einschneidend ändert.

Secondly, we have helped make a decisive change to the structure of administrative expenditure.

Dazu waren einschneidende und oft schmerzliche Wirtschaftsreformen in allen Beitrittsländern erforderlich.

Far-reaching, often painful economic reforms were needed in all the countries which were to accede.

Die einschneidendsten Optionen sind zwar zurückgewiesen worden, doch für die Zukunft ist alles noch ungewiß.

Of course, the harshest options were rejected, but nothing has been settled for the future.

In den letzten elf Jahren sind die Grundgesetze der EU bei drei Gelegenheiten einschneidend geändert worden.

The fundamental laws of the EU have changed completely three times during the last eleven years.

Er hat die einschneidende 10 %ige Kürzung bei den Haushaltszeilen für Entwicklung völlig zu Recht zurückgewiesen.

He is absolutely right to reject the 10 % across the board crude reduction in development lines.

Jetzt hat die Kommission eine einschneidende Senkung der Ausgleichszahlungen für den Getreidesektor vorgeschlagen.

Now the Commission has proposed a substantial cut in compensation payments to the cereal sectors.

Meiner Ansicht nach ist es ein relativ vollständiger Bericht, der zudem einige sehr einschneidende Punkte enthält.

It seems to me to be a very comprehensive report and to make some very striking points.

Similar words

More translations in the Danish-English dictionary.