German-English translation for "entreißen"

 

"entreißen" English translation

Results: 1-22 of 23

entreißen {verb}

entreißen [entriss|entrissen] {vb} (also: abringen)

to wrest {vb}

jdm. etw. entreißen

to wrest sth. from sb

Unternehmen werden der nationalstaatlichen Umklammerung entrissen, und das bedeutet, daß dies, wie ich finde, einen heilsamen Druck auch auf die Politik ausübt.

Companies are being wrested from the grip of nation states, and I think this is having a salutary effect on policy.
 

Usage examples

Usage examples for "entreißen" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Wir entreissen doch nichts!

We are robbing nothing!

Man kann ihm seine Verlobte nicht entreissen.

We cannot rob Mamadi of his betrothed.

Man kann einem Volk seine Kultur nicht entreißen.

You cannot take the culture out of a people.

Denn jemand, der mir ganz nahe stand, wurde mir entrissen.

Because I had someone dear to me snatched away.

Den Wählern soll das Recht auf das letzte Wort entrissen werden.

The right to be given the last word is to be stolen from the electorate.

Sie könnte uns erzählen, wie die ETA ihr den Ehemann, Senator Casas, entriss.

She could have told us of how ETA deprived her of her husband, Senator Casas.

Dieses Recht, daß dem Parlament nach Amsterdam gewährt wurde, wird ihm jetzt entrissen.

That right, so recently granted to Parliament post-Amsterdam, is now being snatched away.

Frau Präsidentin, alles ist recht, auch, daß man fünfundzwanzig Parlamentariern einen Text entreißt.

Madam President, anything goes, including wringing a text out of a handful of Members.

Auch die sogenannte letzte Kupferdrahtmeile muß dem Monopol der Telefongesellschaften entrissen werden.

The monopoly status the telephone companies enjoy must be destroyed right down to the last copper wire.

Wie war das, als sie kamen und Sie aus Ihrer Umgebung entrissen, und Sie Ihre Lebensweise ändern mussten?

How did that feel when they came and whisked you away, and your lifestyle completely changed?

Sie sieht darin eines der wirksamsten ihr derzeit zu Gebote stehenden Mittel, um Kinder dem Teufelskreis der Ausbeutung zu entreißen.

It sees this as one of the most efficient means currently at its disposal to draw children out of the vicious circle of exploitation.

Schauen wir uns die Fakten an: Rein zahlenmäßig betrachtet wurden nie so viele Menschen der Armut entrissen wie in den letzten Jahren.

Let us consider the facts: in purely numerical terms, never have so many people been torn by poverty as this year.

Dies ist auch meine Meinung, Herr Zacharakis, aber Sie werden verstehen, dass es nicht angebracht ist, den Abgeordneten das Mikrofon drastisch zu entreißen.

I completely agree, Mr Zacharakis, but you will understand that it is not appropriate to suddenly take the microphone away from Members.

Unternehmen werden der nationalstaatlichen Umklammerung entrissen, und das bedeutet, daß dies, wie ich finde, einen heilsamen Druck auch auf die Politik ausübt.

Companies are being wrested from the grip of nation states, and I think this is having a salutary effect on policy.

Wir halten dies für einen weiteren Versuch eines föderalistisch geprägten Europäischen Parlaments, den Mitgliedstaaten weitere Machtbefugnisse zu entreißen.

We understand this as another attempt by the European Parliament, characterised as it is by federalist sentiment, to take further powers away from the Member States.

Dennoch wurden sie vor einem halben Jahrhundert Europa entrissen und zwangsweise in ein geopolitisches Gebilde eingegliedert, in dem sie sich stets fremd gefühlt haben.

However, 50 years ago they were torn away from Europe and forced into a geopolitical entity where they have never felt at home.

Es veranschaulicht meines Erachtens den erbitterten Kampf, den Präsident Mubarak führt, um sein Land den Klauen einer fanatisch orthodoxen Religionsgemeinschaft zu entreißen.

In my view, this illustrates the difficult campaign which President Mubarak is waging to keep his country out of the clutches of a fanatical orthodox religious group.

Abgesehen von den Bestimmungen der Verträge ist klar, dass die wichtigste Neuerung des Konvents darin bestand, den Regierungen das Monopol über die Reform der Union zu entreißen.

Over and above the provisions of the Treaties, it is clear that the most important innovation of the Convention has been to take away the governments ' monopoly on reform of the Union.

Similar words

Search for more words in the Finnish-English dictionary.