bab.la Language World Cup 2014

IT
VS
KO
Ti amo 사랑해

Vote for your favourite language!

German-English translation for "Geschehen"

 

"Geschehen" English translation

Results: 1-42 of 3580

Geschehen

Geschehen [film&tv]

action [film&tv]

Nach unserem Dafürhalten sollte das auch mit Blei und Organotin geschehen.

We believe that similar action should be taken with regard to lead and organotin.

Es müßte also rasch etwas geschehen, damit ihre Befähigungsnachweise anerkannt werden.

We therefore need to take action quickly so that their qualifications are recognised.

Das heißt also, wir glauben mit dem Parlament, daß hier etwas geschehen muß.

What I am saying is that we agree with the House on the need for action.

Es besteht daher kein Grund zu übergroßer Aufregung, doch es muss etwas geschehen.

We should therefore not be too alarmed, but we do need to take action.

Über zwei Jahre ist es her, daß die Amerikaner dies zusagten; geschehen ist bisher nichts.

More than two years ago they promised to do this, yet there has been no action.

geschehen {verb}

geschehen [geschah|geschehen] {v.i.} (also: sich ereignen, erfolgen, passieren, vorkommen)

Wir müssen dafür sorgen, dass diese Dinge in Zukunft nicht mehr geschehen können.

We must make sure that this kind of thing does not happen again in the future.

Ich halte dies für wichtig, das muß geschehen, ohne in Illusionismus zu verfallen.

Without indulging in any illusions, I believe that is important, it has to happen.

So etwas würde in der Wirtschaft geschehen - das Unternehmen würde geschlossen.

That is what would happen in the business community - the company would be closed.

Es gibt zwei Aspekte: Prävention und Reaktion, wenn ein Unglück geschehen ist.

There are two aspects: prevention, and dealing with disasters if they happen.

So muß dies auch mit den gemischten Ausschüssen in den Drittstaaten geschehen.

This also has to happen with the joint parliamentary committees in third countries.

geschehen [geschah|geschehen] {vb} (also: in den Sinn kommen, einfallen, auftreten, eintreten)

Die Forschung muss zweifellos vorankommen, doch darf dies nicht um jeden Preis geschehen.

Research must certainly move ahead, but that must not occur at just any price.

Das wird, wie ich bereits sagte, in den nächsten Wochen oder Monaten geschehen.

As I have said, this will occur in the next few weeks or months.

Abgesehen von der Klärung der Umstände hoch; etwas derartiges darf hier einfach nicht geschehen.

Regardless of eventual explanations, this kind of thing simply should not occur.

Sie sind Ergebnis einer bestimmten Wirtschaftsweise, und sie geschehen auf Kosten der Natur.

They are the result of a particular method of agriculture, and they occur a the expense of nature.

Es geht um die Gelegenheit und um den Zeitpunkt, zu dem diese politische Veränderung geschehen soll.

It is a question of the right opportunity and time for this political change to occur.

geschehen [geschah|geschehen] {vb} (also: ausgeführt werden)

Ich bin überzeugt, dass unter diesem Ratsvorsitz einige Schritte geschehen.

I am certain that a number of things will be done about that under this Presidency.

Wenn das nicht auf der Regierungskonferenz geschehen soll, wann denn dann?

If not at the Intergovernmental Conference, then when is that to be done?

Es ist der ausdrückliche Wille dieses Mitglieds, das möge geschehen, wenn es geht.

I would specifically request that this should be done if at all possible.

Das könnte durch die Vorlage geeigneter Vorschläge zur Konsultation geschehen.

This could be done by submitting appropriate proposals for consultation.

Es wird sicherlich nicht vor Kyoto geschehen, aber vielleicht hinterher.

It will therefore certainly not be done before Kyoto, but perhaps afterwards.

geschehen [geschah|geschehen] {v.i.} (also: sich ereignen, erfolgen, stattfinden, verlaufen)

Unserer Ansicht nach darf so etwas in der gegenwärtigen Situation nicht geschehen.

We do not believe that such incidents should take place in the current climate.

Das ganze Problem besteht darin, nach welchem Prinzip dies geschehen soll.

The problem is deciding on the principles according to which this should take place.

Jedoch sollte das im Rahmen der normalen Verwaltungsbefugnisse geschehen.

However, this should take place in conjunction with the usual administrative authorities.

In den meisten Fällen soll dies in Form eines Referendums geschehen.

Ratifications are set to take place at the rate of roughly one a month.

Dies soll nicht im Gegensatz zu Amerika geschehen, sondern als Ergänzung.

This must not take place in opposition to America, but additionally.

geschehen

geschehen (also: sich abgespielt, ereignet, erfolgt, vor sich gegangen)

Also, das war es, was Chris von mir wollte -- also was ist seither geschehen?

So there, that's what Chris wanted me to do, it was -- so what happened since then?

Ich werde untersuchen, was geschehen ist und warum Sie keine Antwort erhalten haben.

I shall investigate what exactly happened and why no reply has been forthcoming.

Das, was in den letzten Wochen geschehen ist, ist leider kein Beitrag zur Stabilität.

What has happened in the past weeks is, alas, no contribution to stability.

Außerdem, was ist mit der Empfehlung für ein europäisches Grenzschutzkorps geschehen.

Similarly, what has happened to the recommendation for a European border guard.

Herr Präsident, im Bereich Justiz ist in diesem Jahr etwas Neues geschehen.

Mr President, something new has happened in the area of justice this year.

geschehen (also: aufgetreten, eingetreten, eingefallen, in den Sinn gekommen)

Das hätte natürlich schon früher geschehen sollen, aber immerhin ist es dazu gekommen.

Everybody would have liked that to have occurred earlier, but it did happen.

Allzu oft wird dies gefordert, nachdem ein Unglück geschehen ist.

All too often we find ourselves calling for this after a disaster has occurred.

Wir müssen feststellen, dass dies auf der Grundlage einer wertegebunden Verfassung geschehen ist.

We see that this has occurred on the basis of a value-oriented constitution.

Wir müssen vermeiden, daß Unfälle geschehen, anstatt nur auf Unfälle zu reagieren.

We must aim to prevent accidents from happening instead of just responding to those which have occurred.

Für mich ist es besonders beschämend, daß dies gerade während der italienischen Präsidentschaft geschehen ist.

I find it especially mortifying that this occurred during the Italian presidency.

geschehen (also: sich abgespielt, ereignet, erfolgt)

Seit damals sind viele sehr wichtige Dinge geschehen.

Many significant events have taken place since then.

Ist dies vielleicht - hoffentlich - bereits geschehen?

Has this, as is to be hoped, already taken place?

Das, was jetzt geschehen ist, war die Umsetzung.

What has now taken place is the implementation of that decision.

Seitdem ist einiges geschehen, Vorkommnisse, die in diesem Parlament immer unverzüglich thematisiert worden sind.

I can point to many events which have taken place since then and which we mentioned at the time in this Assembly.

Beides ist auf Gemeinschaftsebene geschehen.

Both have taken place at community level.
 

Synonyms

Synonyms (German) for "Geschehen":

Synonyms (German) for "geschehen":

 

Similar translations

Similar translations for "Geschehen" in English

 

Context sentences

Context sentences for "Geschehen" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Aber eines soll trotzdem geschehen: Eine gewisse Bestandsaufnahme soll erfolgen.

Nevertheless, one thing is necessary: we must do a certain amount of stocktaking.

Aber es gibt wichtigere Dinge, die bereits geschehen: embryonale Untersuchungen.

But there are more important things that are already occurring: embryo screening.

Dies ist in bestimmten Fällen geschehen, jedoch nicht für Kadmium in Kunstdünger.

This has been done in some cases, but not in respect of cadmium in fertilisers.

Wenn das geschehen ist, was ich befürchte, ist das moralisch sehr zu verurteilen.

If it has been going on, which I doubt, it is an absolutely reprehensible matter.

Und man fragt sich: Niemand hat etwas gekauft oder verkauft; was ist geschehen?

And the question is: Nobody was buying or selling anything; what was happening?

Die Kommission muss untersuchen, was mit dem Erdöl in Äquatorialguinea geschieht.

The Commission needs to assess what is happening with oil in Equatorial Guinea.

Es ist wichtig, daß keine Kriminalisierung geschieht, wenn kein Vorsatz vorliegt.

It is important that there should be no criminalization in the absence of malice.

Wenn das nicht geschieht, wird es anschließend nie mehr eine Lastenteilung geben.

If that does not happen, there will not be any burden-sharing at any later stage.

Mir passt z.B. nicht, was in diesem Bericht mit der Armenier-Frage geschehen ist.

I do not, for example, like the way this report approaches the Armenian issue.

Unserer Ansicht nach darf so etwas in der gegenwärtigen Situation nicht geschehen.

We do not believe that such incidents should take place in the current climate.

So etwas würde in der Wirtschaft geschehen - das Unternehmen würde geschlossen.

That is what would happen in the business community - the company would be closed.

Wir müssen dafür sorgen, dass diese Dinge in Zukunft nicht mehr geschehen können.

We must make sure that this kind of thing does not happen again in the future.

Es wurde ja schon oft genug darüber gesprochen, und es ist viel zuwenig geschehen.

This problem has been discussed often enough, but little has been done about it.

Welches ist die politische Konsequenz dieser negativen Zuverlässigkeitserklärung?

What is the political consequence of this non-positive Statement of Assurance?

. – Was seit mehreren Jahren in Afghanistan geschieht, ist zutiefst beunruhigend.

Events in Afghanistan have been a cause for serious concern for a number of years.

In einer der Überschriften geschah dies auch, aber nicht in allen Punkten im Text.

That change has been made in one of the titles, but not throughout the whole text.

Im Falle islamistischer Prediger ist dies bereits verschiedentlich geschehen.

In the case of Islamic preachers, this has already been done on several occasions.

Es gibt zwei Aspekte: Prävention und Reaktion, wenn ein Unglück geschehen ist.

There are two aspects: prevention, and dealing with disasters if they happen.

Wir hätten uns sogar gewünscht, das dies noch vor der Sommerpause geschehen wäre.

We would, indeed, have liked to have seen it wrapped up before the summer holidays.

Ich wäre der Kommission dankbar für eine Bestätigung, daß das geschehen wird.

I would be grateful for confirmation from the Commission that would be the case.
 

Suggest new German to English translation

Did you search the German-English dictionary and not find the exact German translation you were looking for? Maybe you know of a particular German phrase spoken only in a certain region? If so, then you can add new words to the German-English dictionary here.

GermanGerman

Latest word suggestions by users: pot, contemplative stroll, fortune, ought to, pursuit of happiness

Similar words

Moreover bab.la provides the English-Czech dictionary for more translations.