Our partners

German-English translation for "Geschenk des Himmels"

 

"Geschenk des Himmels" English translation

Results: 1-21 of 157813

Geschenk des Himmels

Geschenk des Himmels (also: Glücksfall)

Der Bericht sollte sich als Geschenk des Himmels für die Europäische Union und mehr noch für das Parlament erweisen.

This report should prove a godsend to the European Union and most certainly to Parliament.
 

Synonyms

Synonyms (German) for "Geschenk des Himmels":

 

Usage examples

Similar translations for "Geschenk des Himmels" in English

Der Beitritt der EG zum ECE-Übereinkommen wäre für Sie ein Geschenk des Himmels.

The EC's accession to the ECE Agreement would be like manna from heaven for you!

Der Aufbau Europas ist eine Kette von Anstrengungen und nicht ein Geschenk des Himmels.

The construction of Europe consists of a series of efforts, not a gift from heaven.

War es nicht der bekannte Österreicher Simon Wiesenthal, der einmal sagte: „ Freiheit ist kein Geschenk des Himmels, man muss jeden Tag dafür kämpfen“?

Was it not the celebrated Austrian Simon Wiesenthal who said: ‘ Freedom is not a gift of heaven, you have to fight for it every day’?

Das angekündigte Finanzpaket erweist sich für die Arbeitnehmer eher als Asche denn als Gold, für das Großkapital hingegen ist es ein Geschenk des Himmels.

It is also a substantial principle that cannot be turned into an equation that varies according to the fluctuations of the European average, particularly so given the downturn in that average resulting from enlargement.

Wenn man der " europäischen Polizei " eine mögliche Selbstkontrolle als Geschenk des Himmels anbietet, wird sie alles daran setzen, die Bestrebungen des Europäischen Parlaments, angesichts der derzeitigen strukturellen Mängel und der fehlenden grundsätzlichen Einigung eine demokratische Kontrolle einzuführen, im Zaum zu halten.

Were the European police force to be offered this heaven-sent chance of potential self-regulation, it would do its utmost to curb the European Parliament's vague desire for democratic control, given the current deficiencies at organisational level and the lack of unity on the background issues.

Ein Geschenk des Fürsten.

A gift from the prince.

Ich sehe das als einen Wink des Himmels.

I regard this as a sign from heaven.

Ich würde gerne mehr über das Europäische Observatorium zur Beobachtung des südlichen Himmels erfahren.

I would like to hear a bit more about the European southern laboratory.

Herr Präsident, ein erfolgreicher Mann hat einmal gesagt, die Hälfte des Himmels werde von Frauen getragen.

Mr President, a successful man once said that half of heaven is borne up by women.

Ein Geschenk.

It's a present.

" Um Himmels willen, Nein!

'Oh no, God forbid!

Um Himmels Willen!

Oh, for heaven's sake.

Um Himmels Willen!

For Christ sakes!

Oh, um Himmels willen...

Oh, for Christ...

Frauen sollen nicht nur die Hälfte des Himmels tragen, sondern auch Verantwortung für Entscheidungen, die unsere ganze Erde betreffen.

Women should not only bear up half of heaven, they should also accept responsibility for decisions concerning our whole world.

Und was die internationale Dimension des Problems anbelangt B wenden Sie sich da um Himmels willen nicht an die Welthandelsorganisation.

And as for the international dimension of it all, do not turn to the World Trade Organisation.

Der Blumenkübel ist ein Geschenk des Europäischen Habitatforums, das Millionen Europäer vertritt.

The flower box is a gift from the European habitat forum, which represents millions of Europeans.

Ein Geschenk von Athene.

A gift from the goddess Athena.

Ein Geschenk von oben!

Something fell from above.

Ein Geschenk von CNN.

A present from CNN.