German-English translation for "Gestalt"

 

"Gestalt" English translation

Results: 1-35 of 550

Gestalt {noun}

Gestalt {f} (also: Abbildung, Zeichen, Figur, Kennzahl)

Diese Gestalt mag ich: Bradley, Petrie und Dumais.

This is a figure that I love: Bradley, Petrie, and Dumais.

Das war die einzige Gestalt, die er erkannte.

That was the only figure he recognized.

Herr Lukaschenko ist eine Geißel für dieses Land, er ist im heutigen Europa - Gott sei Dank, muss man sagen - eine singuläre Gestalt

Mr Lukashenko is a scourge on this country, and has become - thank God, one has to say - a figure unique in modern-day Europe.

Meiner Ansicht nach haben die europäischen Institutionen dieser herausragenden Gestalt der europäischen Politik bisher nicht die gebührende

It is my view that the European institutions have not paid sufficient tribute to this great figure in European politics.

Gestalt {f} (also: Bügel, Datenübertragungsblock, Frame, Erhebungsgrundlage)

Frames (Rahmen) sind ein wichtiges Element zur optischen Gestaltung von HTML -Seiten.

Frames are an important element in the optical design of HTML pages.

Wie bereits angedeutet, hege ich allerdings eine Reihe von Bedenken hinsichtlich der Gestaltung dieser Verordnungen.

However, as I intimated, I do have a number of concerns about the way these regulations have been framed.

Sie bindet vielmehr die Mitgliedstaaten stärker auch qualitativ in die Gestaltung einer Gemeinschaftspolitik ein und führt deshalb zu einer vertieften Integration.

In fact it involves the Member States more closely in framing Community policy, in qualitative terms too, and therefore leads to deeper integration.

Gestalt-Psychologie betont die Erkennung von Mustern über den Teilen, aus denen ein Muster besteht.

Because Gestalt Psychology emphasizes recognition of pattern over parts that comprise a pattern.

Gestalt {f} (also: Statur)

Gestalt {f} (also: Erscheinung, Vorwand)

Dieser Emissionshandel ist im Grunde die europäische Energiebesteuerung in anderer Gestalt.

In fact, this emissions trading scheme is the European energy levy scheme, but in a different guise.

Gestalt {f} (also: Ausformung, Formblatt, Formular, Schalung)

Die Kommission hat inzwischen ihre Hausarbeiten in Gestalt der Monti-Vorschläge gemacht.

The Commission has meanwhile done its homework in the form of the Monti Proposals.

Jetzt erleben wir Taten in Gestalt dieser Dubliner Erklärung zur Beschäftigung.

Now we see action in the form of this Dublin Declaration on Employment.

Noch kann er keine Gestalt annehmen, aber sein Geist hat nichts von seiner Macht verloren.

He cannot yet take physical form...... but his spirit has lost none of its potency.

Wir wissen nicht, wann und in welcher Gestalt uns die nächste Katastrophe trifft.

We do not know when and in what form the next disaster will strike.

Man fragt sich: Nimmt ein Europa Gestalt an, das groß an Geist und groß in seinem Willen ist?

We may ask: is a Europe taking form that is greater in spirit and in intent?

Gestalt {f} (also: Gebilde, Form, Fasson, Profilteil)

Dort kann auch die notwendige Einbeziehung der Wirtschaft Gestalt erhalten.

There the necessary involvement of the business world can also take shape.

Das wichtigste Vorhaben ist, der Zukunft der erweiterten Union Gestalt zu geben.

The main priority is to give shape to the future of the enlarged Union.

Sie behält ihre halbmondförmige Gestalt und bewegt sich in Richtung ihrer Spitzen.

It retains its crescent shape and moves in the direction of the horns.

Deshalb nimmt im Rahmen dieses Forschungsprogramms auch ein Projekt für Europa Gestalt an.

Therefore, a project for Europe is also taking shape around this research programme.

Damit könnte der Prozess zur Konsolidierung eines echten blauen Friedens Gestalt annehmen.

In this way, the process of consolidating a veritable “blue peace” could begin to take shape.

gestalt

Gestalt {f}

gestalt (also: figure, frame, stature, guise)
 

Synonyms

Synonyms (German) for "Gestalt":

 

Usage examples

Usage examples for "Gestalt" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Gestaltung der Website

Site design

Gibt Macht den Gestaltern.

Give power to designers.

Formale Gestaltung des Haushaltsplans

Budget presentation

Betrifft: Gestaltung der Euro-Münze

Subject: Composition of the euro coin

Drittens, instituitionelle Gestaltung.

Third, institutional design.

Betrifft: Gestaltung der Euro-Banknote

Subject: Design of the 'Euro ' banknote

Hat dies die Gestaltung zustande gebracht?

Did design do this?

Ich lernte auch diese Gestalt kennen, Steven.

So I met this character, Steven.

Die Gestaltung war nur ein Teil des Vorganges.

Design was just a part of the process.

Und das ist Gestaltung hin zur Großzügigkeit.

And that source is design for generosity.

Die Schnelle Eingreiftruppe wird Gestalt annehmen.

The Rapid Strike Force will become reality;

FontWork dient zur Gestaltung von Schrifteffekten.

Use FontWork to create various text effects.

Dieses Register dient zur Gestaltung von Fußnoten.

This tab page defines the footnote display.

Dieses Register dient zur Gestaltung von Endnoten.

This tab page can be used to create endnotes.

Zum zweiten: die Frage der Gestaltung des Gebäudes.

Secondly, the matter of the building decoration.

Sie weist uns den Weg für die Gestaltung der Zukunft.

It gives us a way to plan forward.

Stellen Sie sich vor, Sie sind der Gestalter des Alls.

Suppose you're the cosmic designer.

Similar words

Have a look at the English-Hungarian dictionary by bab.la.