bab.la Language World Cup 2014

IT
VS
KO
Ti amo 사랑해

Vote for your favourite language!

German-English translation for "gewohnt"

Did you mean: gewöhnt, gewöhnen?
 

"gewohnt" English translation

Results: 1-53 of 101

gewohnt

gewohnt (also: belegt, verbraucht, angewendet, verwendet)

Auch wir in Finnland sind eine fruchtbare parteiübergreifende Zusammenarbeit gewohnt.

We in Finland too are used to engaging in productive cross-party political cooperation.

Nun gut, wenn man es gewohnt ist Comedians zuzuhören ist das nicht überraschend.

Well, if you're used to listening to comedians, then I'm not surprised.

Was wir hier sehen, ist ein System, das in etwa so lebt, wie wir Leben gewohnt sind.

So what we see here is a system that lives in very much the way we're used to life [going.]

Wir sind so gewohnt in Begriffen der Biologie zu denken, wir denken an Gene in dieser Weise.

We're so used to thinking in terms of biology, we think about genes this way.

Vieles wird völlig anders werden, als wir es bisher gewohnt waren.

A lot of things will change completely from what we were used to.

gewohnt (also: normal, typisch, gewöhnlich, üblich)

Wenn Sie als Gast surfen, können Sie wie gewohnt im Web suchen und Dateien herunterladen.

When browsing as a guest, you can browse the web and download files as normal.

Sie können im anderen Fenster wie gewohnt surfen.

You can continue browsing as normal in the other window.

Wie Sie sehen, das ist der normale Rahmen und die normale Palette, mit der wir innerhalb der Europäischen Union gewohnt sind umzugehen.

As you can see, that is the normal framework and the normal range of options that we are used to working with in the European Union.

Ich kann Ihnen versichern, daß die Kommission es nicht gewohnt ist, Pressionen ausgesetzt zu sein, vor allem wenn illegale Überprüfungen von Schiffen vorgenommen werden.

I can assure you that it is not the normal custom of the Commission to be subjected to pressure, particularly when there are illegal ship inspections.

So können Sie das Konto, bei dem Sie sich zuerst angemeldet haben, und das Konto, bei dem Sie sich als Zweites angemeldet haben, wie gewohnt nutzen.

You can now access any of the products you use with your first account in normal browser windows, and you can access any of the products you use with your second account in incognito windows.

gewohnt (also: normal, gewöhnlich, üblich, gebräuchlich)

(Applaus) Fangen Sie wie gewohnt an, gehen Sie andersherum um die Schlaufe.

(Applause) Start as usual, go the other way around the loop.

Wie gewohnt hat sie einen ausgezeichneten Bericht erstellt; wir haben nichts anderes von ihr erwartet.

As usual, she has produced an excellent report; we expect nothing else from her.

Bei sehr aufwendig gestalteten Zeichnungselementen dauert der Bildschirmaufbau etwas länger als gewohnt.

If the graphics elements are very complex, the screen generation may take a little longer than usual.

Afrikaner und Inder, wie gewohnt, Südamerikaner und insbesonders Osteuropäer sind auf der Einkaufsliste.

Africans and Indians, as usual, South Americans, and Eastern Europeans in particular are on our buy list.

Wie gewohnt, gab es lange Verhandlungen, bis ein Dokument schließlich im Amtsblatt erschienen ist.

As usual, lengthy discussions were held before the document was finally published in the Official Journal.

gewohnt (also: sich ernährt, gelebt)

Einige von ihnen sehen aus wie Orte, an denen ich als Student gewohnt habe.

Some of them look like places I lived in as a graduate student.

Ich kann mich nicht erinnern, dass mich jemals ein Arzt gefragt hat: "Wo haben sie bisher gewohnt?"

No doctor, can I remember, ever asking me, "Where have you lived?"

Vielleicht sind es die Geister von denen, die früher hier gewohnt haben.

Perhaps they're ghosts who lived in this house before

er/sie hat/hatte gewohnt

he/she has/had lived

4. Artikel 30 BüG Staatenloses unmündiges Kind, das insgesamt fünf Jahre in der Schweiz gewohnt hat, wovon ein Jahr unmittelbar vor Einreichung des Gesuchs.

4. Article 30 Naturalization Act A stateless, minor child who has lived in Switzerland for at least five years, one year of which being immediately prior to application.

gewohnt (also: vertraut, Vertraute, Vertrauter, Mitwissende)

Erstens, weil es sich um eine neue Währung handelt, deren Erscheinungsform man noch nicht gewohnt ist.

Firstly, this is because the euro is a new currency whose appearance people are not yet familiar with.

gewohnt (also: Angewohnheit, Gewohnheit, Gepflogenheit)

Wie wir es von ihm gewohnt sind, hat er mit der Bestimmtheit und Ausführlichkeit geantwortet, die wir alle kennen.

As is his wont, he has answered as meticulously and thoroughly as we have come to expect.

gewohnt (also: gewöhnlich, gewöhnt, gewöhnte)

Nun, wir sind es gewohnt, auf diese Weise über Emotionen nachzudenken, in einfachen, irgendwie kurzen Zeiträumen.

Now, we're accustomed to thinking about emotions in this way, in simple, sort of, brief periods of time.

an etw. gewohnt sein

to be accustomed to sth.

Wir sind es heute in den meisten Ländern ja gewohnt, daß die Anerkennung von Saatgut überwiegend durch die öffentliche Verwaltung vorgenommen wird.

Most countries today are accustomed to having their seed crop certified mainly by public bodies.

Wird es sich um eine echte Reform oder nur um die üblichen Trostpflaster, um reine Kosmetik, handeln, wie wir sie seitens der Kommission gewohnt sind?

Will we be faced with a real reform or with the usual hot packs and cosmetic treatment the Commission has accustomed us to?

Ich glaube, Herr Präsident, dass diese Aktion das Verhalten von Ordnungskräften zeigt, die es gewohnt sind, die Bürger zu misshandeln und zu attackieren.

Mr President, I believe we are looking at an action which demonstrates the behaviour of forces of law and order which are accustomed to maltreating and attacking citizens.

gewohnt (also: gewöhnlich, üblich, gebräuchlich, landestypisch)

gewohnt (also: sich aufgehalten, residiert, residierte, seinen Wohnsitz gehabt)

Das gilt, wenn dieser Bürger oder diese Bürgerin in das Heimatland zurückzieht, nachdem er oder sie in einem anderen Mitgliedsland gewohnt hat.

This applies when he or she returns to their homeland after having resided in another Member State.

gewohnt (also: geweilt, nachgedacht, gehaust, wohnte)

gewohnt (also: üblich, gewöhnt, gewohnheitsmäßig, notorisch)

gewohnt (also: gewöhnlich)

gewohnt (also: gelebt)

wohnen {verb}

wohnen [wohnte|gewohnt] {vb} (also: leben)

gewohnt (Partizip Perfekt)

lived (Past participle)

wohnen [wohnte|gewohnt] {vb} (also: seinen Wohnsitz haben, sich aufhalten, innewohnen, in ... liegen)

gewohnt (Partizip Perfekt)

resided (Past participle)

wohnen [wohnte|gewohnt] {vb} (also: betonen, verweilen, weilen, Nachdruck legen)

gewohnt (Partizip Perfekt)

dwelt; dwelled (Past participle)

wohnen [wohnte|gewohnt] {vb} (also: stoßen, graben, buddeln, schubsen)

gewohnt (Partizip Perfekt)

dug; digged (Past participle)

wohnen [wohnte|gewohnt] {vb} (also: leben)

to shack {vb}
 

Synonyms

Synonyms (German) for "gewohnt":

Synonyms (German) for "wohnen":

 

Similar translations

Similar translations for "gewohnt" in English

 

Context sentences

Context sentences for "gewohnt" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Aber an diese Unbeständigkeit haben wir uns bei Herrn Watson ja inzwischen gewöhnt.

That inconsistency is something that we have come to recognise from Mr Watson.

Klicken Sie auf Nein, werden E-Mail-Links weiterhin wie gewohnt geöffnet.

Click No and your computer will continue to open email links the same way as before.

Es ist über die gewohnte Internetadresse unter ' europarl.eu.int/register ' zugänglich.

It is available at the regular web address of " europarl. eu. int/ register ".

Das Haus, in dem mit ihnen gewohnt hatte, war leer und unglaublich kalt.

And the house that I had spent time in was empty. It was incredibly cold.

Als ich mich an diesen Ort gewöhnt hatte, hat er sich auch wie ein Spielplatz angefühlt.

When I got comfortable in the space, it also felt like a big playground.

Ein guter Bericht von Nicole Fontaine, wie wir von ihr gewohnt sind.

This is a very good report by Nicole Fontaine, as we have come to expect.

Bleiben wir bei dem, was der Verbraucher gewöhnt ist, schreiben wir es drauf.

Let us stick to what the consumer knows and write it on the label.

Eine Gruppe, die Orang-Utans rettet, die Haustiere waren, und sie wieder an die Wildnis gewöhnt.

This group rescues orang-utans that have been kept as pets, and integrates them back in the wild.

In der Slowakei ist man solche von mir allmählich schon gewohnt.

In Slovakia, they have gradually come to expect that from me.

Die Linke hatte sie daran gewöhnt, die Freiheit zu verteidigen.

They had been taught by the Left to be defenders of freedom.

In der Europäischen Union sind wir an ein solches Vorgehen in Etappen, in Übergangsperioden gewöhnt.

It intends to play a leadership role in the preparatory process for the September summit.

Sie können diese jedoch wie gewohnt auf Ihrem Computer ansehen und bearbeiten.

At this time, you can’t edit a Google spreadsheet or presentation within the Google Docs Android app.

Ihre aktuellen Seiten-Tags funktionieren weiterhin wie gewohnt.

Your current page tags will continue to work as before.

Allerdings ist er schon daran gewöhnt, schwierige Themen zu bearbeiten.

It is true that he usually deals with difficult issues.

Weil das Elektronische halt ungewohnt ist, wird unterstellt, es gäbe so etwas wie virtuelles Geld.

Because the electronic world is unfamiliar, we imagine that this is all about some sort of virtual money.

Also, in wievielen Zimmer habe ich in diesem Drecksloch bereits gewohnt?

So how many rooms am I checked into in this shit hole?

Herr Präsident, ich möchte zunächst auf die wie gewohnt direkte Frage von Frau van der Laan antworten.

Mr President, I will first of all respond to the characteristically direct question from Mrs van der Laan.

Bearbeiten Sie den Namen wie von Textfeldern gewohnt.

Only the name is selected (as opposed to the entire row).

Aber die Menschen gewöhnten sich an diese Städteligen und folgten somit dem Beispiel der westlichen Länder.

But the people getting into these city leagues were people who were taking their cues from the West.

Wir haben uns schon daran gewöhnt, von ihm seriöse Vorlagen zu erhalten, die von gewissenhafter Arbeit zeugen.

It has become a habit of his to present us with serious texts that are the fruit of meticulous work.
 

Suggest new German to English translation

Did you search the German-English dictionary and not find the exact German translation you were looking for? Maybe you know of a particular German phrase spoken only in a certain region? If so, then you can add new words to the German-English dictionary here.

GermanGerman

Latest word suggestions by users: pan, contemplative stroll, fortune, ought to, pursuit of happiness

Similar words

More translations in the bab.la English-Polish dictionary.