German-English translation for "Grausamkeit"

 

"Grausamkeit" English translation

Results: 1-33 of 33

Grausamkeit {noun}

Grausamkeit {f} (also: Barbarei, Barbarismus)

Grausamkeit {f} (also: Brutalität, Gefährlichkeit, Wildheit, Unzivilisiertheit)

Der zweite schmerzvolle Aspekt dieses Falls ist die absolute, bewusste Grausamkeit.

The second hurtful aspect of this case is the absolute and wanton cruelty involved.

Es gibt kein Stopfen, kein zwanghaftes Überfüttern, keine Fabrikzustände, keine Grausamkeit.

So no gavage, no force feeding, no factory-like conditions, no cruelty.

In diesen Ring floss seine Grausamkeit, seine Bosheit und sein Wille, alles Leben zu unterdrücken.

And into this Ring he poured his cruelty, his malice...... and his will to dominate all life.

Außerdem gab es viele Fälle gedankenloser Grausamkeit.

In addition, there have been many cases of thoughtless cruelty.

Ich bin empört und entsetzt über diese Grausamkeit.

This cruelty outrages and horrifies me.

Grausamkeit {f} (also: Wildheit)

Grausamkeit {f} (also: Menschenfeindlichkeit)

... Grausamkeit gegenüber Männern, Frauen und Kindern erinnert.

Yet, thanks to global communications, we have a constant reminder now on our television screens of the terrible effects of man's inhumanity...

grausam

grausam (also: schrecklich, unmenschlich, furchtbar, erbarmungslos)

cruel {adj.}

Es ist falsch und grausam, arme Zuwanderer als illegale Arbeitnehmer ohne Rechte anzusehen.

It is wrong and cruel to regard poor immigrants as illegal workers without rights.

Wenn wir die Käfighaltung jedoch als grausam ansehen, dann sollten wir sie vollständig verbieten.

However, if we believe the cage system to be cruel we should ban it completely.

Es ist grausam, ihm einen Job anzubieten, wohl wissend, dass er keinen Erfolg haben wird."

It's cruel to offer him a job knowing that he's going to fail."

Diese Fallen hält die kanadische Regierung nicht für grausam.

These are the traps that the Canadian Government does not agree are cruel.

89 % der britischen Öffentlichkeit empfinden die Haltung der Hennen in kleinen Käfigen als grausam.

89 % of the British public believe keeping hens in small cages in cruel.

grausam (also: wild)

grausam (also: aasig, abscheulich, schrecklich, entsetzlich)

grausam zu Tode kommen

to die a horrible death

grausam (also: grässlich, gräulich, greulich, scheußlich)

grausam (also: Wilde, Wilder, wild, brutal)

grausam (also: barbarisch, unmenschlich)

grausam (also: barbarisch, unmenschlich)

grausam (also: blutbefleckt, blutig, mörderisch, blutrünstig)

grausam (also: blutrünstig)

grausam (also: abscheulich, gräulich, greulich, scheußlich)

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, wieder einmal hat der Terrorismus in Spanien grausam zugeschlagen.

Ladies and gentlemen, Spain has once again been cruelly struck by terrorism.

Allesamt Geißeln, die besonders sie grausam treffen.

These are all scourges which affect them particularly cruelly.

Ein grausam ungerechter europäischer Sommer: wie wir gesehen haben, waren die Verletzlichsten unter uns die ersten Opfer.

This has been a cruelly unfair summer in Europe: as we have seen, it is the weakest in society who have been the main victims.

Erstens, Herr Präsident, kann ein China, das Regimekritiker wie Wang Dan grausam unterdrückt, nicht mehr als linkes Regime bezeichnet

First, Mr President, the China that cruelly persecutes critics of the regime such as Wang Dan can no longer be considered a left

Die Opfer sind die Pelztiere in Nordamerika, Kanada und Rußland, die grausam getötet werden, damit reiche Frauen im Westen ihre Pelze

The victims are the fur-bearing animals of North America, Canada and Russia who are cruelly killed so that rich women in the West can wear

grausam (also: hart, unfreundlich, lieblos, ungefällig)

grausam {adjective}

grausam {adj.} (also: wild, heftig, grimmig)

 

Synonyms

Synonyms (German) for "grausam":

 

Usage examples

Usage examples for "Grausamkeit" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Mehr will ich dazu nicht sagen, aber ich bin entsetzt­ wir alle sollten entsetzt sein­ über diese Grausamkeit.

I will say no more, but I am disgusted - we must all be disgusted - at this savagery.

Die Fuchshaltung stellt eine absolute Grausamkeit gegenüber diesen Tieren dar.

As Mr Schnellhardt noted, we have to work with other countries in the world – the United States, Canada and Russia.

Frau Ibrahim, wir stehen an Ihrer Seite bei der Ablehnung dieser Grausamkeit, und wir sind unnachgiebig in dieser Ablehnung.

This Parliament has spoken out vigorously against these inhuman punishments and against the death penalty on many occasions.

Man kann nicht behaupten, die Grundrechte seien vollständig verwirklicht, solange diese entsetzliche Grausamkeit nicht ausgerottet wurde, sondern fortbesteht.

Anywhere where this dreadful barbarity survives and has not been stamped out cannot claim to respect fundamental human rights.

All dies sind wichtige Fragen, wenn wir sicherstellen wollen, dass die Grausamkeit beendet wird, der Tiere zurzeit beim Lebendtransport in Europa ausgesetzt sind.

I would ask the President of Parliament to intervene with the Moroccan authorities to raise these concerns and ask that these arrest warrants be lifted.

Wer Antipersonenminen legt, Kinder ermordet, sich an der eigenen Grausamkeit ergötzt, heimtückisch und brutal vorgeht, der kann nur als Terrorist bezeichnet werden.

Between 2002 and 2003, murders were reduced by 20 %, kidnappings by 26 %, massacres by 33 %, attacks on the population by 84 %.

Er hätte nicht lockerlassen dürfen und sich mit diesen wichtigen Fragen befassen müssen, um der Grausamkeit gegen Tiere in der Europäischen Union ein Ende zu machen.

That appalling abuse was not just an isolated incident; we have seen it at international football matches and in football matches across the European Union.

Es ist schließlich nur ein kleiner Schritt von der Tierquälerei bis zur Grausamkeit gegenüber Menschen.

I would also like to say that small and family farms have traditionally treated their animals humanely, and it is large factory farms that diverge from these standards.

Erneut empören sich die europäischen Bürger über diese unfassbare Grausamkeit und wieder ist von den Landwirtschaftsministern zu hören, dass dem ein Ende gesetzt werden soll.

Subject: Inadequate enforcement of animal protection in Europe Yet again the media reports maltreatment of animals in the Member States.

Es geht hier um drei unterschiedliche Aspekte: Grausamkeit, Betrug am Verbraucher, und wir haben kürzlich herausgefunden, dass diese Felle auch toxisch sind.

At the same time, the remaining contentious issues must be resolved before Tunis, including how the Digital Solidarity Fund demanded by Senegal can developed in a sensible way.

Das hat erschreckende Fälle von Grausamkeit gegenüber Tieren zur Folge und führt viel zu oft dazu, dass Tiere – also Lebewesen – wie leblose Objekte bei der Fließbandfertigung behandelt werden.

I hope that the majority of Parliament will show that it is considerations of animal welfare that are crucial in connection with the transports.

Ein Frieden, der Tausende Menschenleben retten würde, der bedeuten könnte, dass Kinder nicht weiter aufgrund der Dummheit und Grausamkeit von Erwachsenen ihr Leben verlieren, kann keine Schande sein.

Peace, which would save thousands of lives, which would mean that children no longer die because of the stupidity and brutality of adults, cannot be shameful.

Similar words

More translations in the English-Italian dictionary.