Our partners

German-English translation for "Kenner"

 

"Kenner" English translation

Results: 1-28 of 34

Kenner {noun}

Kenner {noun}

Kenner {noun} (also: Kennerinnen, Kunstkenner, Kunstkennerinnen)

Wirklich sehr faszinierend für Kenner des parlamentarischen Verfahrens ist, daß dann plötzlich die Rechtsgrundlage geändert wird und wir...

What is quite fascinating for connoisseurs of parliamentary procedure is that suddenly the legal base has been changed and a year later...

Kenner {m} (also: Fan, begeisterter Anhänger, Liebhaber)

Kenner {m} (also: Fan, begeisterter Anhänger, Liebhaber, Süchtige)

Kenner {m} (also: Klassiker, Klassikerin)

Kenner {m} (also: ausgefallener, schicker, nobler)

Kenner {m} (also: Kennerin, Kunstkenner, Kunstkennerin)

 

Synonyms

Synonyms (German) for "Kenner":

 

Usage examples

Similar translations for "Kenner" in English

Er ist ein guter Kenner der Situation in der Türkei.

He is very familiar with the situation in Turkey.

Sie, Herr Balkenende, das weiß ich, sind ein guter Kenner der bundesdeutschen Geschichte.

There also needs to be fairness in our dealings with Turkey.

Seine Ausführungen zeigen, daß wir es mit einem profunden Kenner der Materie zu tun haben.

His statements have shown that we are dealing with a true expert in the subject.

Herr Präsident, Frau Kommissarin, Kenner wissen, daß gute Schokolade aus Kakaobutter besteht.

Mr President, Commissioner, as all chocolate-lovers know, proper chocolate is made from cocoa butter.

Im Interesse einer effizienten Gesetzgebung müssen wir schließlich die Kenner der Branche einbeziehen.

Finally, if we are to be effective legislators, we must call on the industry’ s professionals.

Ich möchte ebenfalls, als Kenner der Materie, die große Bedeutung dieses Übereinkommens zum Ausdruck bringen.

Furthermore, as somebody who is familiar with this area, I want to say how important this convention is.

Bis hierher ist Herr Fabre-Aubrespy, als guter Kenner der Geschäftsordnung, im vollen Recht.

So far, Mr Fabre-Aubrespy, who is very familiar with the Rules of Procedure, has acted entirely within his rights.

Als Freund und Kenner der ehemaligen Bundesrepublik Jugoslawien bedauere ich dies, aber ich akzeptiere die Realität, die das Volk wählt.

I regret this as a friend and expert of the former federation of Yugoslavia, but I accept the reality which people have chosen at grassroots level.

Kenner dieser Region wissen, dass die Lage dort explosiv ist und wir deshalb wieder von einem Aufflackern der Konflikte in diesem Gebiet ausgehen können.

Whoever is acquainted with the situation across the entire region, knows that this is a burning issue, and we can thus expect conflicts to flare up once again.

Also auf in den Kampf, wie wir in meinem Land für " Hals und Beinbruch " zu sagen pflegen, und Sie werden zweifellos zu einem großen Kenner dieses Landes werden.

Therefore, Mr Fischler, now - as we say in my country, on which you will no doubt become a great expert - good luck and al toro [ take the bull by the horns ].

Herr Präsident, würden Sie sich von einem ausgezeichneten Kenner der chirurgischen Fachbegriffe in Italienisch, Französisch und Deutsch oder von einem Chirurgen operieren lassen?

Mr President, would you go for treatment to somebody who knows all the surgical terms in Italian, English, French and German, or would you go to a surgeon?

Jeder Kenner Syriens und Libanons weiß, dass diejenigen, die in Syrien das Sagen haben, auch eng mit der libanesischen Wirtschaft verflochten sind und dieses zu beherrschen suchen.

The European Union has a strategic responsibility to take a specific initiative, within the framework of the Quartet, either by preparing a parallel roadmap, or by extending the current roadmap, so that it includes the Israeli-Syrian aspect of the peace process.

Es stellt sich eine absolute Grundsatzfrage, die Herr Stewart Clark anspricht, ein alter Kenner des Drogenproblems - er hat hier im Europäischen Parlament schon mehrere Berichte ausgearbeitet.

There is one absolutely elementary question, mentioned by Sir Jack Stewart-Clark, who is well versed in drugrelated problems since he has in the past prepared several reports for this House.

Maßnahmen sind, das wissen die Kenner der Region, schwieriger denn je, und deswegen haben wir in unserer Entschließung erst einmal nur einen Prüfauftrag festgeschrieben.

As anyone familiar with the region knows, it is more difficult than ever for measures to be taken in the area, and therefore in our resolution we prescribed only a verification mission, to begin with.

Herr Herman, normalerweise sind Sie ein großer Kenner der Abläufe in diesem Parlament, aber ich fürchte, daß Sie in diesem Fall unrecht haben.

You are generally one of the experts on the practices of the House, Mr Herman, but on this occasion I am afraid you are mistaken.

Ich glaube, dass Herr Lamassoure als guter Kenner der Geschichte seines Landes weiß, dass einige der bedeutsamsten Dinge am Abend durchgeführt wurden.

I think that Mr Lamassoure, who is very knowledgeable on his country's history, knows that some of the most important events have taken place at night.

Kenner der Materie sind sich einig, daß der Hauptgrund für den desolaten Zustand der Fischbestände in der NAFO-Zone in der Unverbindlichkeit der NAFO-Entscheidungen in Bestandserhaltungs- und Bewirtschaftungsmaßnahmen zu suchen ist.

Those in the know agree that the main reason for the appalling state of fish stocks in the NAFO zone is the fact that the NAFO decisions on management and conservation measures are not binding.

Außerdem glaube ich, daß keinem Kenner der bosnischen Verhältnisse die Einmischung Kroatiens in der Herzegowina und seine Mitwirkung bei der Unterstützung der Mafia-Banden und ultraradikalen Faschistenhorden entgehen dürfte, die in der Herzegowina ihr Unwesen treiben.

Moreover I think that the involvement of Croatia in Herzegovina and in support for the bands of mafiosi and ultra-radical fascists operating in the region of Herzegovina will not escape anyone who knows Bosnia.

Kenner des zugegeben äußerst komplizierten Systems der agromonetären Ausgleichszahlungen wußten, daß für die Landwirte im Euro-Land solche Ausgleichszahlungen nicht mehr erforderlich sein werden, wie unsere Berichterstatterin, Frau Schierhuber, das bestens erläutert hat.

Those familiar with the admittedly extremely complex system of agrimonetary compensatory payments knew these payments would no longer be necessary for farmers in the euro zone, as our rapporteur, Mrs Schierhuber, explained very clearly.

Herr Präsident, Herr Kommissar, so seltsam es scheinen mag - zumal für einen Kenner der Mythologie -, ich habe nie gedacht, daß der Zankapfel in diesem Parlament eines Tages nicht der Apfel, sondern die Banane sein würde.

Mr President, Commissioner, strange though it may seem - and knowing my mythology - I never thought that, in the European Parliament, the apple of discord would be replaced by a banana of discord.