German-English translation for "Kürzung"

 

"Kürzung" English translation

Results: 1-46 of 99

Kürzung {noun}

Kürzung {f} (also: Abkürzung, Kurzfassung)

abridgment {noun}

Kürzung {f} (also: Einschnitt, Herabsetzung, Reduzierung, Schliff)

cut {noun}

Mein Vorschlag bezüglich einer Kürzung der Mittel bezieht sich nicht auf die JET-Anlage.

My suggestion for a cut in the budget does not include the JET facility.

Das zweite Thema ist die Kürzung der traditionellen Politiken gegenüber Drittländern.

The second issue is the cut in traditional policies on third countries.

Desgleichen lehnen wir auch die " Kürzung " von 300 Mio. Euro in der Landwirtschaft ab.

In the same way, we reject the cut of EUR 300 million for agriculture.

Die Alternative dazu ist die vom Rat vorgeschlagene Kürzung um 1 Milliarde.

The alternative is the ECU 1 bn cut which is proposed by the Council.

Zur Finanzierung dessen nehmen wir eine 10 %ige Kürzung über alle Linien hinweg vor.

To finance that we are carrying out a 10 % cut in all lines.

Kürzung {f} (also: Abbau, Minderung, Verkleinerung, Ermäßigung)

Wir sind gegen die Kürzung der Mittel zur Unterstützung der Entwicklungsländer.

We are opposed to the reduction of appropriations for aid to developing countries.

Das ist eine enorme Kürzung, die noch zur Reduzierung der Strukturfonds hinzukommt.

That is a huge decrease and comes on top of the reduction in the Structural Funds.

Unter Berücksichtigung der Inflation kann ich kalkulieren, daß die Kürzung 20 % beträgt.

Taking into account inflation, I can calculate that there is a reduction of 20 %.

Für die Tschechische Republik bedeutet das beispielsweise eine Kürzung um 15 %.

For example, this will mean a reduction of 15 % for the Czech Republic.

Änderungsvorschlag 715, Einzelplan Parlament: eine Kürzung um 3,1 Mio. Euro in Punkt 209.

Amendment 715, section - Parliament: a reduction of EUR 3.1 million on item 209.

Kürzung {f} (also: Mangel, Fehlmenge, Knappheit, Fehlbestand)

... Gegenteil zu einer Kürzung der Kredite für die KMU führt.

... not, on the contrary, lead to a shortage of credit for SMEs.

Kürzung {f} (also: Abklingen, Verminderung, Verringerung, Rückgang)

Kürzung {f} (also: Abkürzung, Abkürzungszeichen, Akronym, Kurzwort)

Kürzung eines Textes

abbreviation of a text

Kürzung {f} (also: Backfett, kürzend, stutzend, raffend)

Kürzung {f} (also: Auszug, Kurzfassung, Verkürzung)

Kürzung {f} (also: Abstrich, Schmälerung, Straffung)

Eine solche Situation darf nicht entstehen, denn es geht um eine Kürzung im unmittelbaren Zusammenhang mit dem Einkommen jedes einzelnen...

Such a situation cannot arise, as it concerns directly a reduction in the income of individual persons and is thus a curtailment of their...

Kürzung {f} (also: Einschränkung, Reduzierung, Rückblende, Rückblick)

Dies ist, was ich hinter diesem Haushalt und dieser Kürzung am Werk sehe, nicht Sparpolitik und Haushaltsdisziplin.

This is what I see behind this budget and this cutback, not a policy of austerity and stringency.

Ich begrüße die Tatsache, dass der Rat, anders als in früheren Jahren, keine Kürzung der Haushaltsmittel für die Entwicklung des

I welcome the fact that the Council, unlike in previous years, has not proposed any cut-back in the appropriations for the development of

Dies gilt auch für die Zurückhaltung von Portugal, Spanien, Italien und Griechenland, die mit einer drastischen Kürzung der Unterstützung

This also applies to the reluctance of Portugal, Spain, Italy and Greece who are thinking of a drastic cut-back in aid from the European

Kürzung {f} [educ.] (also: Einsparung)

retrenchment [educ.]

kürzen {verb}

kürzen [kürzte|gekürzt] {vb} (also: abkürzen, verkürzen, stutzen, raffen)

Wie ich sagte, können wir den Kanal kürzen, wir können ihn über die Couch ausbreiten.

I said we can shorten the column, we can spread it out to cover the couch.

Ich muss die Ärmel ein wenig kürzen.

I need to shorten the sleeves a little

auf der Baustelle kürzen

to shorten at the building site

kürzen [kürzte|gekürzt] {vb} (also: abkürzen, verkürzen)

kürzen [kürzte|gekürzt] {vb} (also: abkürzen, verkürzen, kürzen)

Ich werde kürzen und abschließen.

I will abbreviate my comments and conclude.

einen Text kürzen

abbreviate a text

kürzen [kürzte|gekürzt] {vb} (also: entfernen, säubern, bereinigen, revidieren)

kürzen [kürzte|gekürzt] {vb} (also: abkürzen, verkürzen)

kürzen [kürzte|gekürzt] {vb} (also: entfernen, säubern, bereinigen, revidieren)

kürzen [kürzte|gekürzt] {vb} (also: stutzen, beschneiden, schneiden, kappen)

to clip {vb}

kürzen [kürzte|gekürzt] {vb} (also: stutzen, behauen, zurechtmachen, senken)

to trim {vb}

Wir haben 142 Seiten Vorschläge gehabt, und dem Parlament ist es gelungen, diese Richtlinie auf drei Seiten zu kürzen.

We had 142 pages of proposals, and Parliament managed to trim this proposal down to three pages.

kürzen [kürzte|gekürzt] {vb} (also: abbauen, abschneiden, anschneiden, beschneiden)

to cut {vb}

Wichtig in dieser Phase ist, während wir kürzen müssen wir gleichzeitig wachsen.

And what's really important in this stuff is, as we cut, we also have to grow.

Mir erschließt sich nicht, weshalb der Rat die Mittel für das Programm kürzen möchte.

I fail to understand why the Council wishes to cut the programme's funding.

Im Haushalt 2002 kürzen wir die für diese Region bereitgestellten Mittel.

In the 2002 budget, we cut back the budgetary resources allocated to that region.

Aber alle um 10 % kürzen zu wollen, ist eine äußerst grobe Vorgehensweise.

But simply to say that we cut them all by 10 % is a very crude mechanism.

Kürzen Sie die Mittel, wenn Mitgliedstaaten nicht bereit sind, die Richtlinien einzuhalten.

If Member States are not willing to comply with the directives, cut off the funding.

kürzen [kürzte|gekürzt] {vb} (also: stutzen, befreien, säubern, beschneiden)

to prune {vb}

kürzen [kürzte|gekürzt] {vb} (also: zurückgehen, einschränken, zurückschrauben, zurückblenden)

Im Haushalt 2002 kürzen wir die für diese Region bereitgestellten Mittel.

In the 2002 budget, we cut back the budgetary resources allocated to that region.

Innerhalb einer bestimmten budgetären Zwangsjacke, das heißt, daß wir selektiv bei bestimmten Posten kürzen müssen.

Within a certain budgetary strait-jacket, we shall selectively have to cut back on certain items.

Zum Abschluss möchte ich sagen, dass die Mitgliedsländer ihre Programme für den Jugendaustausch nicht kürzen dürfen.

Let me say in conclusion that the Member States must not cut back on their own youth exchange programmes.

Bedauerlicherweise wünscht der Rat - ich kann nicht sagen warum - diese zu kürzen, aber wir sind ganz bestimmt gegen jegliche Kürzungen.

Regrettably, the Council - I cannot think why - wants to cut back on that, but we are resolutely opposed to any cuts.

Leistungen kürzen

to cut back benefits

kürzen [kürzte|gekürzt] {vb} (also: Axt, Beil, streichen, niederschlagen)

radikal kürzen

to axe

kürzen [kürzte|gekürzt] {v.t.} (also: abkürzen, verkürzen, kürzen)

kürzen [kürzte|gekürzt] {v.t.} [math.] (also: verkleinern)

Wenn man nicht so verfährt, führt kein Weg daran vorbei, die Renten zu kürzen.

If this is not done, we will have no choice other than to reduce pension payments.

Meine Fraktion schlägt daher vor, diese Tabakzuschüsse um zehn Prozent zu kürzen.

Accordingly, my group proposes that we should reduce this tobacco subsidy by 10 %.

Tun sie dies nicht, kann die Kommission entsprechende Zahlungen 2007 kürzen.

At the same time, failure to do so will enable the Commission to reduce the payments in 2007.

Er akzeptierte ferner den Vorschlag, den Haushalt des Parlaments um 20 Millionen Euro zu kürzen.

It also accepted the proposal to reduce EUR 20 million from Parliament ’ s budget.

28. beschließt ferner, den Haushaltsansatz für Zeitpersonal um 2,5 Millionen Dollar zu kürzen;

Further decides to reduce the provision for general temporary assistance by 2.5 million dollars;

kürzen [kürzte|gekürzt] {v.t.} [math.] (also: kündigen, rückgängig machen, stornieren, ungültig machen)

 

Synonyms

Synonyms (German) for "Kürzung":

Synonyms (German) for "kürzen":

 

Usage examples

Usage examples for "Kürzung" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Es kam sogar zu einer eindeutigen Kürzung.

There was even a visible decrease.

Die Niederlande nehmen eine Kürzung um etwa 1 000 ECU pro Monat vor.

The Netherlands short-changes us to the tune of some ECU 1 000 a month.

Eine Kürzung der Mittel für die Kohäsionsländer wäre somit bedauerlich.

So it would be deplorable if aid to the cohesion countries were reduced.

Wir sprechen uns für eine Kürzung der Agrarbeihilfen aus.

We believe, however, that the structure of the EU budget must become more modern.

Die Kürzung bei den Strukturfonds für die derzeitigen Mitgliedstaaten begrüße ich.

The drop in the structural funds for the current Member States I applaud.

In Bezug auf die Landwirtschaft schlägt der Rat eine Kürzung um 288 Mio. Euro vor.

With regard to agriculture, the Council proposes an adjustment downwards of EUR 288 million.

Ferner wäre auch eine Kürzung der Mittel für die internationalen Fischereiabkommen gerechtfertigt.

Environmental issues are at the heart of policies on Europe ’ s future.

Ich hoffe jedenfalls, dass die Kommission keine Kürzung ihres letzten Vorschlags akzeptiert.

I hope, in any case, that the Commission will not accept any watering down of its latest proposal.

Wir haben in diesem Jahr eine solche Kürzung vorgenommen, doch wird uns das nicht ewig möglich sein.

We have done that this year but we cannot continue to do it for ever.

Wir schließen uns der generellen Kritik an der Kürzung des Haushalts durch den Rat nicht an.

We do not agree with the general criticism made of the Council for having reduced the size of the budget.

- Unserer Ansicht nach sollte die EU bereits eine Kürzung der Agrarsubventionen einleiten.

We believe that the commitments for 2005 should definitely not exceed the Commission’ s proposal of 1.14 %.

Die Kürzung der Finanzmittel für die Kohäsionspolitik kommt einem Hammerschlag gegen den Geist Europas gleich.

I also support the creation of the growth adjustment fund to help us achieve this objective.

Wir freuen uns, dass der Rat mit dieser Kürzung endlich einen Schritt in die richtige Richtung unternommen hat.

We are pleased that the Council is taking a step in the right direction by reducing this.

Durch die Kürzung der Zahlungsermächtigungen um 1 Milliarde Euro werden die Probleme nur in die Zukunft verlagert.

Taking EUR 1billion from payments, once again, is just a burden for the future.

Die Osterweiterung kann aus haushaltspolitischer Sicht stattfinden, denn die Kürzung der Agrarausgaben ist erfolgt.

Eastward enlargement can go ahead, since, in terms of the budget, agricultural expenditure has been slashed.

Gleiches gilt für die vorgeschlagene Kürzung der Zahlungsermächtigungen um 525 Millionen Euro bei den Strukturfonds.

Likewise, the proposed quota of EUR 525 million in structural fund payment appropriations.

Ihr Sonderbeauftragter hat unlängst mit einer Kürzung der Hilfe gedroht, falls dieses Problem nicht angegangen wird.

Their ambassador gave the Cambodian Government this warning very recently: less aid if they fail to address this.

Andererseits begrüßen wir sehr, dass sich die Kommission weigert, dem Druck zur Kürzung des EU-Haushalts nachzugeben.

As Polish members of the People’ s Party, we want nothing to do with such reforms and such a policy.

Similar words

kürte · Kürze · Kürzel · kürzen · kürzend · kürzer · kürzestmöglich · kürzlich · kürzt · kürzte · kuerzung · Kürzungen · küssbar · Küsschen · Küsse · küssen · küssend · Küssle · Küste · Küsten · küstenabgewandt

In the English-Italian dictionary you will find more translations.