Our partners

German-English translation for "mit dem Taschentuch winken"

 

"mit dem Taschentuch winken" English translation

Results: 1-21 of 220831

mit dem Taschentuch winken

 

Usage examples

Similar translations for "mit dem Taschentuch winken" in English

Ein schönes Taschentuch.

That's a lovely handkerchief.

Dann hätten die Chancen derjenigen, die die etablierten Eisenbahnunternehmen durch Newcomer verdrängen wollen, die bei ungünstigeren Arbeitsverhältnissen, unzureichenden Arbeitsbedingungen und einem weniger ausgeprägten Umweltbewußtsein mit niedrigeren Preisen winken wollen, schlechter gestanden.

If this had been the case, there would have been fewer opportunities for those intending to elbow out existing railway companies by introducing newcomers onto the market which offer price reductions to the detriment of the working environment, working conditions and the environment in general.

Lassen Sie uns den Blick auf die sonnenbeschienenen Hochländer des Euro richten, die uns immer stärker winken.

Let us gaze on the sunlit uplands of the euro which beckon ever more strongly.

Sobald für bestimmte Branchen, für bestimmte Unternehmer in Europa hohe Profite winken, ist die Solidarität, die in den Reden gern herausgestrichen wird, nicht mehr opportun.

As soon as certain industries and certain employers in Europe stand to gain something, the solidarity advocated in our speeches no longer seems to apply.

Ich glaube, die Europäische Union müsste - ich freue mich, dass Sie mir bereits winken Herr Kommissar - völlig unabhängig davon diese Frage nach den Vereinbarungen von Helsinki entscheiden, und Zypern sollte sich entsprechend dazu äußern.

It is my belief that the European Union ought, quite independently of this - I am glad that I can already expect something of you, Commissioner - to decide this question in accordance with the Helsinki accords, and Cyprus should have its say on the subject.

Weg mit dem Konfrontationsmodell.

Down with the confrontation model.

Versuchs mit dem Fenster.

Did you try the glass?

Runter mit dem Anzug.

Now take off the tuxedo.

Mit dem Esel, nicht?

The donkey, too, right?

Mit dem Spirit-Stick.

with the Spirit Stick.

Nieder mit dem Krieg!

Down with war!

Schluss mit dem Gequatsche.

No, we're fucking done, OK?

Weg mit dem Beweisstück.

Get rid of the evidence.

Das mit dem Direktor?

The one of the warden?

Rüber mit dem Eisen.

Put that ringer on.

Milosevic spielt mit dem Westen.

Milosevic is playing with the West.

Beginnen wir mit dem Fahrplan.

I will begin with the Road Map.

Israel spielt mit dem Feuer.

Israel is playing with fire.

Schlag mit dem Rohr drauf.

Hit it with the pipe, then.

Was ist mit dem Geständnis?

Why don't you confess?