DE überlegt
play_circle_outline
{adjective}

überlegt (also: wohlüberlegt)
play_circle_outline
studied {adj.} (thoughtful)
überlegt (also: bedacht)
Die Aussprache war gedrängt, die Position des Parlament reiflich überlegt.
The debate was highly detailed, and Parliament's position carefully considered.
überlegt (also: bekümmert, freundlich, umsichtig, bedachtsam)
überlegt (also: sorgfältig überlegt)
play_circle_outline
deliberate {adj.} (fully considered)
überlegt (also: ausgewogen, ausgeglichen, vernünftig, besonnen)

trending_flat
"Verhalten"

überlegt
play_circle_outline
prudent {adj.} (careful)
Wenn man sich nicht sicher ist, muss man behutsam und überlegt handeln.
Where we cannot be certain, we must be cautious and prudent.
Zweitens müssen Veränderungen dieser Art überlegt und realistisch vorgenommen werden.
The second message is that changes of this nature must be undertaken prudently and realistically.

Context sentences for "überlegt" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

GermanSeht euch nach einem Bedarf um und überlegt euch was, um ihn zu decken.
So look around for a need and start coming up with ideas to fill that need.
GermanDieses Parlament muß überlegt vorgehen, und das hat Herr Bernard-Reymond auch getan.
This Parliament needs to take a mature approach and this is what Mr Bernard-Reymond has done.
GermanIch habe überlegt, was sie noch über mich wissen wollen würden.
So in the process, I start thinking, well what else might they know about me?
GermanDie Kunst des Lebens besteht darin, mit diesen Risiken und Unsicherheiten überlegt umzugehen.
Life is about being able to deal with these risks and uncertainties in a sensible manner.
GermanNehmen wir einmal ein, Sie sind ein Landwirt, der sich überlegt, was er anbauen soll.
Let's say you're a farmer and you want to decide what to grow.
GermanEr überlegt: „Ist das immer noch die Probe, oder soll ich ihn losbinden?
He's like, "Is this still the rehearsal, or should I untie him?"
GermanErstens wird überlegt, die Verfassung zu ändern, und vieles spricht dafür.
First there are thoughts of changing the constitution and there is much to be said in favour of that.
GermanUnd wenn man es sich überlegt, es ist sehr sehr wichtig, dass der Strategiemythos bestehen bleibt.
And if you think about it, it's very, very important that the strategy myth is maintained.
GermanAllerdings will der Anbau dieser Energieträger der Zukunft überlegt sein.
SECO gave financial support to these projects in cooperation with the Swiss Federal Office of Energy.
GermanSo überlegt man etwas mehr, bevor man sich in die Schlacht wirft.
So you have a little bit more thought before you commit to combat.
GermanEs muss sorgfältig überlegt werden, ob noch weitere Durchführungsagenturen gebraucht werden.
We should carefully consider whether there is a need to establish any more implementing agencies.
GermanÜberlegt Euch das gut, denn ich werde es von Euch einfordern.
You think very hard upon that vow, Bishop, for I will hold you to it.
GermanDie Antwort muss deshalb wohl überlegt und angemessen sein.
Therefore the response must be well thought out and proportionate.
GermanAus diesem Grund müssen wir über Quoten überlegt diskutieren.
This is why we need to be sensible about applying quotas.
GermanSie überlegt einen Toyota Yaris zu kaufen.
One person walks into a car lot, and they're thinking about buying this Toyota Yaris.
GermanSie waren gut informiert, handelten überlegt und mündig.
They were well informed, thoughtful, adult in their attitude.
GermanWie wir den europäischen Pfeiler mit Hilfe der WEU gestalten, muß gut überlegt werden.
Of course consideration needs to be given to the shape we, with the help of the WEU, will give to the European pillar.
GermanSollte dies nicht möglich sein, müsste auch überlegt werden, inwieweit Besuche nicht allgemein ausgesetzt werden.
Should this not be possible, consideration should be given to a general suspension of visits.
GermanIch habe mir lange überlegt, ob ich in dieser Woche kommen soll.
I thought very carefully about coming this week.
GermanWir dürfen keine voreiligen Schlüsse ziehen, die weitere Strategie muss wohl überlegt sein.
The conclusions we come to must not be premature and the strategy for the next stage must be properly thought through.